Izea并不是为一个将Twitter作为广告平台的公司——另一个提供按推付费的服务的公司是Magpie,它也发起广告推广活动也有一段时间了。
Izea isn't the only company using Twitter as an AD platform - the pay-per-tweet service Magpie has also been running campaigns for some time.
如果推特让他们的应用程序给予更大的广告平台,那么同样一个慷慨大方的股票收益会安抚他们的不安。
It could also soothe them by offering them a generous share of revenues if it extends its advertising platform to their apps.
这张图里面最后一个用户是一个专门收集其他人的有关放屁的推——然后就是Magpie的广告。
The last user in this picture is an account that just aggregates other peoples' Tweets about farting - and then throws in Magpie ads.
“最令我们兴奋的是这仅仅是几条推讯,而不是广告,”ChrisBuzzo说,“‘付费推讯’与通常的推讯有一项重大的区别。
“The one thing we are most excited about is these are simply tweets, not ads,” Buzzo said. “There is one big difference between a promoted tweet and a regular tweet.
他的第一笔大买卖是在1987年买下了当时比WPP大13倍的智威汤逊广告公司。这使得《广告时代》将其推至题为“将称王的男人”的头条进行报道。
His first big deal was the purchase in 1987 of J Walter Thompson, then 13 times bigger than WPP, which led Advertising Age to feature him under the headline, "the Man Who Would Be King".
我们有很多不同的广告产品,推文所及之处都可以做广告。
So we have lots of different AD products, and those AD products go everywhere the tweets go.
建筑工地吊车林立,房地产广告令人眼花缭乱,这是中国各地城市繁荣的典型景观。经济飞速增长,生活水平不断提高,也推高了对电力的需求。
The landscape of cranes and alluring real estate billboards is typical of dozens of booming cities across China, where growth and rising living standards are pushing the demand for electricity.
这就是广告人所谓的推媒(pushmedium),由公司来选择何时让人们看到广告。
This is what advertisers call a push medium, i.e. you choose when people see it.
有可能会被用户当成一条推讯的广告。
Advertisements that resemble or might be confused by users as a tweet.
事实远不及此,发布商纷纷与Google合作,这也就意味着广告主们也会纷纷投奔Google名下,而一个健康的竞价系统将会将价格推高。
Far from it - publishers go to Google to partner on ads, which means advertisers must go there to get inventory, and a very healthy auction system pushes up prices.
MDF使用聊twitterOAuth协议,因此帐号和密码有安全保证,但是,当你买了一个广告后,你也就批准了MDF将有关你广告的推发送你的Twitter '信息流中。
MDF USES the Twitter OAuth protocol, so your login and password are safe, but, when you buy an AD, you also authorize MDF to send a tweet about your AD to your Twitter stream.
现在这些批评家们有了另外倾泻火力的地方了:Izea计划推出一个名叫“付费推”(“SponsoredTweets ”)的广告平台。
Now those critics will have something else to get up-in-arms about: Izea is planning a launch of a new AD platform called "Sponsored Tweets."
Twitter推出了“营销推文”(PromotedTweets),这是一种类似普通推文的付费广告,便于各企业、品牌或慈善机构在Twitter上进行营销推广。它会即时显示在你的推文列表里。
Twitter is rolling out "Promoted Tweets, " paid ads resembling regular Tweets from companies, brands or charities you follow that will appear in your Twitter stream.
自五月影迷们无意中发现广告牌、公用电话亭以及网络上的海报后,他们开始迅速在推特上表达自己的愤怒。
The angry and put-off tweets started popping up in May as fans stumbled across the AD on billboards, phone booths, and the Internet.
我们追求推特转发、点赞以及引领潮流的过程中,已经忘记了品牌是可以通过广告来打造的。
In our quest to tweet, like and trend, we have forgotten that brands can be built through advertising.
你会订定在一个世界的广告和产品推。
You will be drawn in to a world of advertising and product pushing.
其实,除了广告主应为虚假广告负责外,作为中间“桥梁”作用的大众媒介也有不可推御的责任。
This article holds that, besides "AD owners", "mass media" should bear the responsibility for "false advertisement".
推特上有些人抱怨说,团扣枉铺天盖地的免费广告,老让他们买了一些实际上不需要的东西。(很难用这个理由责备团扣枉。)
Some Twitterites complained that Groupon's overwhelming something-for-nothing appeal persuades them to buy things they're not actually interested in. (Kind of hard to blame Groupon for that one.)
推特上有些人抱怨说,团扣枉铺天盖地的免费广告,老让他们买了一些实际上不需要的东西。(很难用这个理由责备团扣枉。)
Some Twitterites complained that Groupon's overwhelming something-for-nothing appeal persuades them to buy things they're not actually interested in. (Kind of hard to blame Groupon for that one.)
应用推荐