那幸福的一对和他们各自的父母开始跳起舞来。
The happy couple and their respective parents took to the floor.
他把它拿了出来,它已经又皱又蔫,这大大增加了他那凄惨又幸福的情调。
He got it out, rumpled and wilted, and it mightily increased his dismal felicity.
噢,如果我是一位王子,可以乘坐这么一辆马车出行,还有人为我撑起金色遮阳伞,那该有多幸福啊!
Oh, if I were only a prince and could go in such a carriage and have a golden umbrella held over me, how happy I should be!
要是这样一片好心还不能使她觉得惭愧,那她可真不配享受幸福。
If such goodness does not make her miserable now, she will never deserve to be happy!
当幸福的一扇门关闭时,另一扇门便会敞开,但是因为我们通常都凝视着那扇紧闭的门太久了,却没注意到另一扇门已经为我们敞开。
When the door of happiness closes, another opens, but often times we look so long at the closed door that we don’t see the one which has been opened for us.
他们认为这种活动可以调节我们那被基因和生活环境决定了范围的幸福感的水平。
They see the activities we take part in as moving our happiness levels within the set range determined by our genetics and our life circumstances.
所以现在我们知道,我们的身体就是具有自主性的(真是幸福啊),现在想象一下,如果数据库也可以具有这些性质,那该多好。
So now that we know our bodies are autonomic (and we're happy about that), now imagine how happy you would be if these characteristics were part of a database.
实际上,那或许就是人们常说的晚年幸福的秘诀吧——爱,并被爱着。
In fact, that might be the secret to happiness in old age right there. Being loving, and being loved.
我无意中发现,你是多么幸福,那女士说。
与前世埋过我的爱人,携手在银色的沙滩,那该是今生最完美的一种幸福了吧。
To stroll along the silver beach hand in hand with my beloved who buried me in my last life is the best happiness for me.
但是当然,剧中如果全是幸福、成功的婚姻那观众们也会有意见的。
But of course, happy, successful marriages on soaps wouldn't be all that entertaining for us in the audience to watch!
几乎没有:那必要的缺憾使得幸福一些可见。
Barely: that necessary imperfection that makes happiness perceptible!
即使在梦中,遇见了那熠熠的神明,也永远不要问:“下一班幸福,几点开 ?”
Even met the god of shining in a dream, never ask: "Next happiness, when will come?"
34岁的索菲‧帕廷顿(SophiePartington)也是那的居民。她说:“他们是普通的幸福家庭。
Another resident, Sophie Partington, 34, said: "They were just a normal happy family.
“那和我喜不喜欢这房间没关系,”她回答说。 “幸福是你事先就决定了的。
“That doesn’t have anything to do with it,”she replied.“Happiness
从这时起,马吕斯在他那公园中相见的幸福之外又添了种一直跟她到家的幸福。
From that moment forth, Marius added to his happiness of seeing her at the Luxembourg the happiness of following her home.
她可以想象从一次跌倒中解脱出来情形,追寻那早来的幸福——他们在一起所做的一切就是相互依偎、和白兰地、吸食可卡因和他们史诗般的对话,关于——关于什么来着,人世变迁?
She could imagine the ease of a slip, a search for that early bliss when all they did was snuggle and drink brandy and smoke crack and have their epic conversations about-about what, the vicissitudes?
回首望去,我第一次发现那夕阳下的宫殿竟那么美,可是现在,我已不属于那座宫殿,那里的一切快乐与幸福也不再属于我了。
Looking back to the palace, I realize that it is so glorious in the sun. But now, I am not belonging to it and all of the happiness there does not belong to me either.
传统的精神,比如佛教,坚持冥想能让我们变得更幸福,但是那真的是正确的吗?
Spiritual traditions, such as Buddhism, maintain that meditation can make us happier. But is that really true?
也许我更经常提到自己那比其实际价值更加狭隘的局限生活,仅仅看着它们坐在那儿,等待着我,我就感到幸福不已。
And while I may speak more about the narrowness of my very circumscribed life than their real worth, just the fact that they're sitting there, waiting for me, makes me happy.
然而,一天晚上,在高中的一次舞会上,一句我无意中听到的话霎那间将我年少的幸福击碎——“那女孩是个瞎子,真可惜!”
Then one night at a high school dance, a remark, not intended for my ears, stabbed my youthful bliss: “That girl, what a pity she is blind.” Blind!
朋友是任何孩子生活的很重要的一部分,有着幸福开心的孩子的家长肯定知道他们的孩子的朋友是哪些人,即使他们不知道,那他们肯定有一些难言之隐。
Friends are a significant aspect of any child's life, and parents with happy children must know who their friends are, and if they don't have any for some reason or the other.
也许幸福之门关上的那一霎那,另一扇门就会打开,但我们却往往留意那扇紧闭的门而无视那扇已打开的。
Maybe when the door of happiness closes, another opens, but often times we look so long at the closed door that we don't see the one which has been opened for us.
他知道在妈妈心田那小小的角落里有着无穷无尽的欢乐,能被妈妈挚爱的双手紧紧拥抱,那种甜美幸福远远胜过自由。
He knows that there is room for endless joy in mother's little corner of a heart, and it is sweeter far than liberty to be caught and pressed in her dear arms.
对国民幸福指数(国民幸福总值)测量感兴趣的学者们曾一度被迫转向研究不丹那深奥的案例。
Academics interested in measures of GDH (gross domestic happiness) were once forced to turn to the esoteric example of Bhutan.
很难搞清楚个中缘由:比利时的领导人已经陷入了一个国家间相互制衡的糟糕联姻中,跟它比起来让人觉得欧盟能够自由恋爱那可真是天大的幸福。
It is not hard to see why: to Belgian leaders trapped in the national equivalent of a bad marriage, the EU's free love must look like bliss.
你自己都打算为了耀殿追求自己的幸福,那她为什么就不可以呢?
You all intend along yourself for showing off the palace chase your own happiness, that she why can not?
你自己都打算为了耀殿追求自己的幸福,那她为什么就不可以呢?
You all intend along yourself for showing off the palace chase your own happiness, that she why can not?
应用推荐