加一20我写给你们的,并不是谎言,看哪,我是在神面前说的。
Gal. 1:20 Now concerning the things which I am writing to you, behold, before God, I am not lying.
我为此奉派,作传道的,作使徒,作外邦人的师傅,教导他们相信,学习涉道。我说的是真话,并不是谎言。
Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.
我为此奉派、作传道的、作使徒、作外邦人的师傅、教导他们相信、学习真道。我说的是真话、并不是谎言。
And for this purpose I was appointed a herald and an apostle — I am telling the truth, I am not lying — and a teacher of the true faith to the Gentiles.
在一个已经证实的事实后面加上一个猜想或者一个无耻的谎言,并把他们同样对待,这并不是平衡。
It is not "balanced," of course, to quote a supposition or a blatant lie next to a proven fact and treat them as having equal weight.
谎言并不是大声的说出来——大多数时候我们撒谎是因为有理由相信对方不会得知真相,尤其是在我们了解事实而对方不知的情况下。
It may not say it out loud - most of the time we lie because we are reasonably certain the other person will never find out the truth - but even if they don't know, we know.
但并不是所有的谎言都是出于下流的动机和所有的“人”是不好的人。
But not all lies are out of indecent motive and all "liers" are bad persons.
并不是我不对交朋友不感兴趣,而是在这个满是谎言和阴谋超级复杂的城市里,真的很难信任和被信任。
It is not that I'm not interested in making friends, but it is really hard to trust or be trusted in the super complicated city where is full of lies and intrigues.
他们重新奴役看你们——可并不是坦率地奴役,像那些真诚的高贵的、用右手的高压统治你们的人,而是像蜘蛛一样用阴谋、谎言和甜言蜜语阴险地统治你们的人。
And they enslaved you over again - but not frankly, as the true, noble men would do with weight of their own right arms, but secretly, by spidery machinations and by wheedling and cajolery and lies.
他们重新奴役看你们——可并不是坦率地奴役,像那些真诚的高贵的、用右手的高压统治你们的人,而是像蜘蛛一样用阴谋、谎言和甜言蜜语阴险地统治你们的人。
And they enslaved you over again - but not frankly, as the true, noble men would do with weight of their own right arms, but secretly, by spidery machinations and by wheedling and cajolery and lies.
应用推荐