“它们不是我的。”和善的女主人说道,比希斯克利夫的回答还让人不愉快。
"They are not mine." said the amiable hostess, more repellingly than Heathcliff himself could have replied.
安德拉斯·希夫(András Schiff)被布达佩斯,德特莫尔德和慕尼黑的音乐学院任命为荣誉教授。
András Schiff has been made an Honorary Professor by the Music Schools in Budapest, Detmold and Munich.
希蒙·普斯泰尔尼是波兰克拉科夫压盖洛尼安大学的物理学家。
Szymon Pustelny is a physicist at the University of Galonian in Kraków, Poland.
谁更浪漫,希斯克利夫(《呼啸山庄男主角)还是罗彻斯特先生(《简爱》男主角》)? 哪部的荒野更神秘?
因为我们不知道他确切年龄或其他情况,所以墓碑上只有一个字——希斯·克利夫。
As we were not sure of his age or anything else about him, there is only one word on his gravestone-heathcliff.
希斯·克利夫站在门口,身穿衬衫和长裤,手里拿着蜡烛,烛油滴在他的手指上,而他的脸同他身后的墙一样苍白。
Heathcliff stood near the entrance, in his shirt and trousers; with a candle dripping over his fingers, and his face as white as the wall behind him.
我们一到,希斯克利夫、哈里顿和约瑟夫都走出房子来审视这孩子。
When we arrived, Heathcliff, Hareton, and Joseph all came out of the house to inspect the child.
她很温柔的亲了我一下,因为我为了做圣诞蛋糕弄得满身的面粉,所以也就不可能给我一个拥抱了。然后,她开始寻找希斯·克利夫。
She kissed me gently: I was all flour making the Christmas cake, and it would not have done to give me a hug; and then she looked round for Heathcliff.
她交给我一封信要我带给凯茜·希斯克利夫。
希斯·克利夫对他身边发生的事几乎没有注意到,如果要不是约瑟夫,他也决不会察觉这对表兄妹的感情。
Heathcliff noticed little of what was happening around him, and would never have been aware of the Cousins' feelings, if it hadn't been for Joseph.
别把这个告诉艾加或凯瑟琳,我原指望能在呼啸山庄找到一个朋友,一个能帮助我对付希斯·克利夫的人。
Don't tell Edgar or Catherine this, but I had hoped to find a friend at Wuthering Heights, some one to support me against Heathcliff.
我曾经希望希斯克利夫先生从这里搬走,这样我们又可以在一起。
I did wish Mr. Heathcliff would remove here, and then we might have been together again.
我正在起居室里和婴儿在一起,这时出乎意料地听到身后有一个姑娘的声音,我回过身,看到是伊莎贝拉·希斯克利夫。
I was in the sitting-room with the baby, when I was surprised to hear a girl's voice behind me. I turned round, and saw it was Isabella Heathcliff.
“它们不是我的。”和善的女主人说道,比希斯克利夫的回答还让人不愉快。
'They are not mine,' said the amiable hostess, more repellingly than Heathcliff himself could have replied.
希斯克利夫先生和他的仆人爬出地窖,他们的速度真是让人头疼,我觉得他们没有比平时快一秒钟,尽管屋子是绝对的惊惶和犬吠。
Mr. Heathcliff and his man climbed the cellar steps with vexatious phlegm: I don't think they moved one second faster than usual, though the hearth was an absolute tempest of worrying and yelping.
这里是隐居者的完美天堂,而分享这里的荒芜,希斯克利夫先生和我是再好不过的一对了。
A perfect misanthropist's heaven: and Mr. Heathcliff and I are such a suitable pair to divide the desolation between us.
我把信给她看,可她显得有些茫然,似乎无法理解,所以我不得不解释一下。“是希斯·克利夫来的,”我轻声说。
I showed her the letter, but she looked confused and could not seem to understand it, so I had to explain 'it's from Mr Heathcliff,' I said gently.
毫不足怪,曼希沃的儿子克利斯朵夫也应该是个音乐家。
It was no wonder that Melchior's son, Christophe, should be a musician.
如他自己所愿,希斯·克利夫被埋在凯瑟琳的墓旁。
Heathcliff was buried next to Catherine's grave, as he had wished.
“你说什么?”希斯·克利夫问道,“你在干什么?”
'what do you mean?' asked Heathcliff, 'and what are you doing?
希斯克利夫那恶棍告诉你他决不会爱伊莎贝拉小姐!
That devil Heathcliff told you he could never love Miss Isabella!
约瑟夫会带你去希斯·克利夫的房间,如果你愿意。
“希斯克利夫太太,”我很诚恳的说道,“你得原谅我对你的打扰。
'Mrs. Heathcliff,' I said earnestly, 'you must excuse me for troubling you.
我强烈的愤怒引起了鼻子的大量出血,希斯克利夫依旧大笑,我依旧咒骂。
The vehemence of my agitation brought on a copious bleeding at the nose, and still Heathcliff laughed, and still I scolded.
我只是为你感到难过,希斯克利夫先生。
我只是为你感到难过,希斯克利夫先生。
应用推荐