布莱森:我希望你记得今天是母亲节。
布莱森:你的意思是你自己的母亲指控你犯有重婚罪?
Judge Bryson: you mean your own mother charged you with bigamy?
理查德·布莱森爵士患有严重的失语症,但他却把这当做自己的巨大优势。
Sir Richard Branson suffers from severe dyslexia, but he's come to regard it as his greatest strength.
布莱森可能不如其他追逐这个工作的人令人激动,比如谷歌的埃里克·施密特。
Mr Bryson may not be as exciting a choice as some of those who were said to be in the running for the job, notably Eric Schmidt of Google.
“布莱森·范德瑞克把你变成一把剑,”最后他说。“因为你不愿为他而改变。”
"Blaise Vanadric changed you into a sword," he said finally, "because you would not change for him."
“我的目的不是试图改变整个银行业的面貌。”德国商业银行总裁布莱森先生说。
"My goal is not to try and change the entire banking landscape," says Mr Blessing.
布莱森先生富有同情地称赞了这样的努力,尤其是对托马斯·杰弗逊的故乡蒙蒂塞洛。
Mr Bryson pays sympathetic tribute to their efforts, focusing on Thomas Jefferson's Monticello.
过去的演讲者中包括比尔·克林顿,阿尔·戈尔,汤尼·布莱尔和理查德·布莱森先生。
Past speakers include Bill Clinton (above), Al Gore, Tony Blair, and Sir Richard Branson.
“布莱森·范德瑞克把你变成一把剑,”最后他说。“因为你不愿为他而改变。你能把我已变成一把剑吗?”
"Blaise Vanadric changed you into a sword," he said finally, "because you would not change for him. Would you make me into one as well?"
布莱森先生的书让平民读者们感受到人们错过了什么,同时人们又是多么幸运地能享受如今所拥有的舒适安逸。
Mr Bryson's book gives humbler readers a feeling of what they are missing-and how lucky they are to enjoy what comforts they have.
读过布莱森先生之前几本著作的读者会有似曾相识的愉悦感,轻松易读的散文,苦笑自己的幽默以及信手拈来的博学。
Readers of Mr Bryson's previous books will find many familiar pleasures: effortlessly digestible prose, wry self-deprecating humour and lightly-worn erudition.
布莱森将他的维珍集团运营为一家风险投资基金,将赌注压在了那些具有奇思妙想并且符合维珍品牌战略的企业家身上。
Branson runs his Virgin Group as a venture capital fund that places bets on entrepreneurs with bright ideas that fit the Virgin brand strategy.
抛开他绿色资历不说,美国商会会长Tom Donohue对布莱森的任命表示欢迎,他很少对奥巴马所做的事情有所称赞。
Despite his green credentials, Mr Bryson's appointment was welcomed by Tom Donohue, head of the US Chamber of Commerce, who seldom finds anything praiseworthy in what Mr Obama does.
即使在布莱森先生家里最不起眼的房间,也有能引人深思,比如做给仆人们的寒碜的食物,虽然微不足道,但也尽显昔日的气派。
Even the most unpromising rooms in Mr Bryson's rectory provide food for thought, such as the miserable provision made for the servants, an all but invisible presence in the grand old days of yore.
比尔·布莱森流利而逗趣的写作硕果累累,为他带来了名气和财富。如今他住在世上最令人向往的住所之一:英国乡村的一处古老的教区房。
The fruits of Bill Bryson's fluent and amusing writing have been fame and fortune, so he now lives in one of the most desirable dwellings in the world: an old rectory in an English country village.
可是,他们大体上不会这么做。莱布森先生用这个例子说明,人们为遥远的事件利用的贴现率,不同于为较近的事件利用的贴现率。
By and large, though, they don't, which Mr Laibson takes to mean that they use a different rate for events far off than for those near to.
“大脑理智的一面可以看到我们行为的结果,但大脑情绪化的一面无法做到这点”,其中一位研究者,哈佛的大卫·莱布森解释道。
"Our logical brain can see the consequences of our actions, but our emotional brain has trouble imagining the future," explains Harvard professor David Laibson, an author of the study.
还是镜报,其“绿茵探窥”栏目猜测我们在打前阿森纳中场赫莱布的主意。
The same paper’s Football Spy reckons that we are chasing former Arsenal midfielder Alexander Hleb.
尼古拉和奈杰尔·道森——现在是孩子们骄傲的父母——来自布莱·克内尔,波克夏,就是这样一对夫妇,他们11个月大的双胞胎女儿米娅和汉娜是在西班牙,并在当地捐助者的帮助下怀上的。
One such couple are Nicola and Nigel Dawson from Bracknell, Berkshire, who are now proud parents to 11-month-old twin girls, Mia and Hannah, conceived in Spain thanks to a Spanish egg donor.
在一次特技表演当中,新成员布莱斯·达拉斯·霍华德(Bryce Dallas Howard)想要开开同事的玩笑,但她万万没有预料到帕丁森是如此“老实巴交”。
New cast member Bryce Dallas Howard tried to play a prank on the crew during one stunt, but she didn't count on Pattinson's awkwardness.
但是巴萨依旧希望引进赫莱布和阿德巴约,如果他们有把握能够引进阿森纳双星中的一人,他们有可能就不会再对阿尔沙文感兴趣了。
But Barca have also been linked with Alexander Hleb and Emmanuel Adebayor, and if they manage to secure one of the two Arsenal players they may no longer want Arshavin.
今天早晨,俱乐部收到了一个令人痛心的消息:球队的秘书布莱斯·莫里森今早逝世。
Everybody at Liverpool FC was shocked and saddened to hear of the untimely death of Club Secretary Bryce Morrison early this morning.
迪亚比(87分钟换下赫莱布)6:在阿森纳锁定胜局的最后阶段上场。
Abou Diaby (Replaced Hleb, 87 minutes) - 6: Thrown on in the dying stages as Arsenal closed out the tie.
赫莱布承认他后悔离开阿森纳加盟了巴萨罗那并且感觉到他让温格失望了。
The Barcelona star – on loan at St Andrew's for the season – admitted he regrets leaving the Emirates and feels he let down the Frenchman.
租借到伯明翰的球星亚历山大·赫莱布承认他梦想接到“世界上最好的教练”的电话让他再次加入阿森纳。
Birmingham City's 'loan star Aleksandr Hleb has told how he dreams of a call from the' best manager in the world 'Arsene Wenger to ask him to rejoin Arsenal.
当你看到阿森纳如何应对卡鲁解决赫莱布的方式时,所发生的就是去围住裁判不停地找裁判理论。我曾经也这样做过。
When you look at Arsenal's reaction to Carew's tackle on Hleb, it happens that you react like that with the referee, I have done it before.
当你看到阿森纳如何应对卡鲁解决赫莱布的方式时,所发生的就是去围住裁判不停地找裁判理论。我曾经也这样做过。
When you look at Arsenal's reaction to Carew's tackle on Hleb, it happens that you react like that with the referee, I have done it before.
应用推荐