其他劳工市场法规也已出台。
宽松的劳动力市场法规让创业变得容易许多。
Looser labour-market regulations made setting up a business easier.
海外市场推广以及销售决策人员、公司决策层,希望了解新兴市场法规之人士。
Personnel engaging in exploration of overseas markets, corporate decision-makers, and people who want to understand the laws and regulations in emerging markets.
在这两个地方,新法令——在美国被称为国家市场系统管理规则(RegNMS),而在欧盟则被称为金融工具市场法规(MiFID)——都在推动交易所更加透明度、更具竞争力。
New laws in both regions—a rule known as Reg NMS in America, and MiFID in the European Union—are pushing them toward greater transparency and competition.
奥巴马说:“痛苦的经历使我们认识到,我们再也不能用20世纪的法规维持21世纪的市场了。”
"We now know from painful experience that we can no longer sustain 21st century markets with 20th century regulations," said President Obama.
产品市场的法规也增多了。
公司必须努力对付不断变化的市场和法规,另一方面IT预算被削减。
Companies must grapple with ever-changing markets and regulations, yet it budgets are being cut.
法规应该透明简洁,经过严格的成本效益测试,并且以最广泛的以市场为基础的激励取代命令与控制。
Regulations should be transparent and simple, pass rigorous cost-benefit tests, and rely to a maximum extent on market-based incentives instead of command and control.
这是因为新法规要求大幅增加中小型汽车的节能性,达到26%之多,而这正是跨国公司占优势的市场。
That is because the new rules call for the steepest increases in fuel economy - as much as 26 percent - for midsize and compact cars, market segments where multinationals are strong.
达玛纳吉说,在欧洲,欧盟已经通过了新的法规,要求进入市场的渔业产品需要出示凭证,证明该渔产品是遵守所有法规捕捞的。
In Europe, Damanaki said, the EU has adopted new regulations that every fish product coming into markets needs to bear certification that the fish were caught in compliance with all regulations.
这项法规的支持者将垃圾食品和香烟做比较:认为二者同样为不健康而且容易上瘾的商品,市场主体为那些没有更好的选择的消费者。
Proponents of regulation compare junk food to cigarettes: an unhealthy, deliberately addictive product systematically marketed to people in neighborhoods with few other food options.
这个市场随着地理区域的不同呈现高度的多样化,主要是受当地需求和法规的影响。
This market will be highly diversified across geographic regions driven by local needs and regulations.
伦敦作为全球金融中心的地位,在某种程度上,是一次偶然性的历史事件:在20世纪70年代,美国的法规促使英国产生了境外放款业(欧洲市场)。
London's status as a global financial centre is, in part, an historical accident driven by American regulations in the 1960s that created an offshore lending business (the Euromarket) in Britain.
Huth先生认为,欧洲要比美国复杂得多,市场分散,并且各国的关于并购的法规也不尽相同,但即便如此,对于欧洲公司的规制也比以前宽松多了,如果通过转卖它们以获取更大的利益,有何乐而不为呢?
Europe is more complex than America, concedes Mr Huth. Markets are fragmented and the regulation of takeovers is different in each country.
缺乏这个因素,任何具有司法规模的市场都不能有效地运作。
Without that, no market of any competent jurisdiction can function with effectiveness.
2009年2月18日—美国和欧洲大型国际银行目前所处的困境正引发人们对发达国家和新兴市场国家银行业系统法规的反思。
February 18, 2009-the current distress of large international Banks in the US and Europe is spurring a rethinking of banking system regulations both in rich countries and in emerging markets.
由于客户和法律法规遵从之类的外部要求和竞争与市场之类的变化,业务必须具有灵活性和敏捷性。
Because of external demands such as customers and regulatory compliance, and changes such as competition and markets, businesses have to be flexible and agile.
在他看来,比如,英国从历史观点来看的渺小,英国的基本家庭为一个可以说的过去的早期国家市场和法制法规。
He looks, for example, to England's historically smallish, nuclear families for an explanation of the country's early adoption of markets and the rule of law.
至少,碳排放量将最终在法规指引下承担市场价格,参议院也仍有时间进行重大改进。
At least carbon emissions would finally bear a market price under the legislation, and the Senate still has time for major improvements.
所有这一切都被滔滔不绝地解释为应对自由市场内在不稳定性所需的监管法规的不完善。
All this was volubly explained as the result of insufficient regulation of an inherently unstable free market system.
新科技,新市场成员,规则法规的变化?
New technologies, new market entrants, change in standards or regulations?
由于合并、收购、法律法规、市场竞争和客户需求等各种原因,业务在不断发生变化。
Business is constantly changing due to mergers, acquisition, regulation, market competition and customer demands.
美国拟出台的气候变化法规被认为有可能对全世界自发和官方碳市场产生重大影响。
Proposed climate change legislation in the United States is seen as having a potentially large impact on carbon markets-voluntary and official-around the world.
在大多数新兴市场,如土耳其和墨西哥,基于法国拿破仑式的法规可能限制债权人,在没收借债人资产抵债时,获得像在其他奉行惯例法的国家所能获得的数额。
In some countries, such as Turkey and Mexico, the law is based on the French Napoleonic model where secured creditors may not collect as much as in common-law countries.
他对那些控制俄罗斯市场,“黑帮性质的(其中有些是由少数族裔组成)”的组织予以了谴责,并呼吁采取管制措施保护“土生土长的俄罗斯人”,新法规遂得以出台。
He denounced the "semi-gangs, some of them ethnic" that controlled Russia's markets, and called for regulation to protect "the native Russian population".
如果英国加入欧洲经济区或欧洲自由贸易联盟,我们还是得签署绝大多数的欧盟环境法,因为这些法规同样影响到统一市场的运行。
And if the UK joined the EEA or EFTA, we would still have to sign up to most of the EU's environmental laws, because those laws also affect the functioning of the single market.
没有组织的劳务以及没有真正的劳务法规下就会发生这一切,是你让所谓的自由市场资本家为所欲为。
That's what happens when there's no organized labor, no real labor laws, and you let the so-called "free market" capitalists do what ever they want.
没有组织的劳务以及没有真正的劳务法规下就会发生这一切,是你让所谓的自由市场资本家为所欲为。
That's what happens when there's no organized labor, no real labor laws, and you let the so-called "free market" capitalists do what ever they want.
应用推荐