在2011年,我们将研究与战略伙伴,如美国,加拿大,俄罗斯,中国,日本,印度和巴西的关系。
In 2011 we will examine our relationships with strategic partners, such as the United States, Canada, Russia, China, Japan, India and Brazil.
科斯汀说,更确切地说,巴西、俄罗斯、印度和中国可能会是表现最好的经济体,也是收入前景最好的。
More narrowly, Brazil, Russia, India and China are likely to be the strongest performing economies, and, Mr. Kostin says, the best revenue prospects.
在过去20年中最成功的食品生产国,正是金砖四国(巴西,俄罗斯,印度和中国)。
Some of the most successful food producers over the past 20 years have been the BRIC countries (Brazil, Russia, India and China).
如今,金砖四国——巴西、俄罗斯、印度和中国,正在加入和改变这场角逐。
Now the BRICs—Brazil, Russia, India and China—are getting into the game, and changing it.
中国,印度,巴西,俄罗斯抱怨说,他们没有得到应有的尊重。
China, India, Brazil and Russia complain that they do not get the respect they deserve.
在我们所有激动人心的2050年预测中,包括那些在最新报告中修正过的预测,我们一直认为巴西、俄罗斯、印度和中国的经济增速将明显比现在低。
In all our exciting 2050 projections, including those updated for the recent paper, we have assumed that Brazil, Russia, India and China all grow at notably slower rates than currently.
表现之一是希望加入巴西、俄罗斯、印度与中国组成的“金砖四国”经济俱乐部。
One sign of this is a desire to be ranked among the BRIC economic club of Brazil, Russia, India and China.
人们常常把巴西和中国、印度、俄罗斯相提并论,视其为世界四大新兴经济强国之一。
Brazil is often bracketed with China, India and Russia as one of the world's emerging economic powers.
如果要问大型新兴经济体巴西,俄罗斯,印度和中国有什么共同点,在经合组织看来除了他们共同被称为金砖四国外没有任何相似的地方。
If the large emerging economies of Brazil, Russia, India and China have something in common, besides their catchy BRIC acronym, it is that none is in the OECD.
巴西、中国、印度和俄罗斯四大新兴经济体在报告中排名垫底。
Brazil, China, India and Russia, the four largest emerging economies, cluster at the bottom of the table.
随着像巴西、俄罗斯、印度和中国这样的国家中的跨国公司的崛起,这样的交易将会变得更加普遍。
As new multinational companies emerge from economies such as Brazil, Russia, India and China, such deals will become more common.
至于说新兴市场不久将取代欧盟:英国对爱尔兰一国的出口,就大于对巴西、俄罗斯、印度和中国几国出口的总和。
As for emerging markets replacing the EU soon: Britain exports more to Ireland than to Brazil, Russia, India and China together.
巴西、俄罗斯、印度、中国、南非的经济总量约占世界GDP的21%。
The economies of Brazil, Russia, India, China and South Africa together make up about 21% of world GDP.
令人担忧的是被认为是全球经济增长引擎的金砖四国——巴西、俄罗斯、印度和中国的得分都低于4分。
Worryingly, Brazil, Russia, India and china-the BRICs currently considered the global engine for economic growth-all score less than 4.
巴西、印度、中国、南非全力支持俄罗斯早日加入世界贸易组织。
Brazil, India, China and South Africa extend full support to an early accession of Russia to the World Trade Organization.
这与巴西、中国、印度和俄罗斯财长上月会面时要求选拔领导人应“不问国籍”不同。
This is not the same as choosing the bosses "irrespective of nationality", as demanded by the finance ministers of Brazil, China, India and Russia when they met last month.
传统智慧认为新兴市场,特别是“金砖四国”(中国、印度、巴西和俄罗斯)将引领全球走出衰退。
The CW sees emerging markets, especially The BRIC countries (Brazil, Russia, India and China) leading The world out of recession.
人们不由自主地就会将“金砖四国”(巴西、俄罗斯、印度和中国)视为新的巨头。
There has been an obsession with the BRICs (Brazil, Russia, India, China) as new giants.
在2006至2008年间,《金融时报》500强企业中来自巴西,印度,中国和俄罗斯的企业由20席上升到了62席。
The number of companies from Brazil, India, China or Russia on the Financial Times 500 list trebled in 2006-08 from 20 to 62.
与此同时,印度、巴西、俄罗斯和中国的百万富翁占比在过去5年中从6%上升到8%。
Meanwhile, the millionaire market share for India, Brazil, Russia and China has increased to 8% from 6% in the past five years.
2001年,高盛首席经济学家JimONeill提出用缩写词“金砖四国”来形容他预计将要进入大型经济体的四国国家:巴西,俄罗斯,印度和中国。
In 2001 Jim o 'neill, chief economist of Goldman Sachs, came up with the acronym "BRICs" for the next four countries it expected to enter the economic big league: Brazil, Russia, India and China.
2001年,高盛首席经济学家JimONeill提出用缩写词“金砖四国”来形容他预计将要进入大型经济体的四国国家:巴西,俄罗斯,印度和中国。
In 2001 Jim o 'neill, chief economist of Goldman Sachs, came up with the acronym "BRICs" for the next four countries it expected to enter the economic big league: Brazil, Russia, India and China.
应用推荐