日,在巴基斯坦旁遮普省,人们领取军用飞机分发的的食物补给。
Marooned flood victims reach for food supplies thrown down from an Army helicopter in the Muzaffargarh district of Pakistan's Punjab province, on Aug. 8, 2010.
作为巴基斯坦的工业支柱的旁遮普省很多重要的纺织厂被封存了。
Many of Punjab's crucial textiles factories, Pakistan's industrial heights, are mothballed.
二月份,作为著名的“巴基斯坦先知之友”领导人,旁遮普省法律部长Rana Sanaullah坚持参加了章马南部城镇的一次候选人竞选活动。
Punjab’s minister of law, Rana Sanaullah, went on the campaign trail in February with the reputed head of Sipah-e-Sahaba, for a by-election in the southern town of Jhang.
二月份,作为著名的“巴基斯坦先知之友”领导人,旁遮普省法律部长Rana Sanaullah坚持参加了章马南部城镇的一次候选人竞选活动。
Punjab's minister of law, Rana Sanaullah, went on the campaign trail in February with the reputed head of Sipah-e-Sahaba, for a by-election in the southern town of Jhang.
上个月一个炙热的上午,在位于阿富汗南方的旁遮普省(译者注:巴基斯坦一省)一个市场里,男人们在遮荫的凉棚下吸着水烟,议论着一些糟糕的消息。
UNDER a shady awning in the bazaar of Punjwai, in southern Afghanistan, one searing morning last month, the men were smoking a hookah and chewing over some bad news.
巴基斯坦受8月季风导致的强降雨影响最严重的地区是西北边境省的白沙瓦和旁遮普省的拉詹普尔。
The areas worst affected in the heavy monsoon rains in August were Peshawar in the Northwest Frontier province (NWFP), and Rajanpur in the Punjab province.
这是巴基斯坦的最新灾区,位于旁遮普省南部和斯姆卡的北部。
This is Pakistan's newest disaster zone, southern Punjab province and northern Sim.
洪水沿着印度河直捣巴基斯坦腹地旁遮普省,半周之后便到了信德,沿途哀嚎遍野,设施尽毁。
The torrent headed south, following the course of the Indus river, wrecking lives and infrastructure in the heart of Pakistan, Punjab province, and, by-mid week, in Sindh.
此次袭击发生于旁遮普省省会城市的一个公园内,当时公园内挤满了人,且该省是巴基斯坦人口最多的省。
The attack took place at a crowded public park in the capital of Punjab, the most populous province of the country.
在旁遮普省法里德·沙卡尔·甘吉圣地的爆炸是针对巴基斯坦苏非派圣地一连串攻击中的最新一次。
The blast at the Farid Shakar Ganj shrine in Punjab province was the latest in a string of attacks targeting Sufi shrines in Pakistan.
虽然有60%巴基斯坦人居住的旁遮普省是虔诚军的心脏地带,但它比印度几个大邦更有秩序,也更加富裕。
And though Punjab, where 60% of Pakistanis live, is LET's heartland, it is more orderly than several big Indian states, and richer.
虽然有60%巴基斯坦人居住的旁遮普省是虔诚军的心脏地带,但它比印度几个大邦更有秩序,也更加富裕。
And though Punjab, where 60% of Pakistanis live, is LET's heartland, it is more orderly than several big Indian states, and richer.
应用推荐