后来,他的话语有了些缓和,但是丰田的股票已经暴跌了7%以上。
He later backed off his remarks, but shares of Toyota plunged by more than 7 percent in the moments following the reporting of his statements.
当这些借款人失业——有些人处于已经暴跌的建设业中——很多人只是离开自己的家而已。
When these borrowers lost their jobs—and some were in the construction business, which has nosedived—many simply walked away from their homes.
但非常清楚的是,在最初替包括马龙在内iac的股东谋取财富后,近几年中迪勒先生在IAC股价已经暴跌的情况下仍然为自己赚了不少。
What is clear is that after initially making a fortune for IAC's shareholders, including Mr Malone, Mr Diller has in recent years profited handsomely himself, even as IAC's shares have plunged.
另一家互联网公司迪蒙德传媒(DemandMedia)的业务也不稳定,初始投资者占有的股份很多,其股价在首次公开募股之后已经暴跌68%。
Demand Media (DMD), another Internet company with a shaky business and lots of initial investor interest, is down 68% since its IPO.
在东京,股价已经是连续第6天暴跌了。
In Tokyo share prices have plummeted for the sixth successive day.
然而现在,这种快速增长已经停滞不前了,去年到达游客人数下降4.3%,并且今年伊始,游客人数更是暴跌。
Now this rapid growth has stopped: last year tourist arrivals fell by 4.3%, and the slump intensified at the start of this year.
当然了,富裕国家也受到了影响:长期的干旱已经造成澳大利亚农作物产量暴跌。
Of course, wealthy countries are affected: long-term drought in Australia has caused certain crop yields to plummet.
尽管美元已经贬值很多,但还没有出现无序的暴跌,本周在下跌中还有短暂的反弹。
Although the dollar has been falling at quite a lick, it has seen no chaotic slump, but a slide interspersed, as this week, with brief rallies.
BP股价暴跌暗示:他已经让市场相信他是美国版的弗拉基米尔·普京- - -乐此不疲地要求各家企业遵循他的指令。
The collapse in BP's share price suggests that he has convinced the markets that he is an American version of Vladimir Putin, willing to harry firms into doing his bidding.
目前全食开店超过一年的门店的销售增长已经由上一季度的6.7%暴跌至2.6%。
Sales growth at stores open at least a year plunged to 2.6 percent from 6.7 percent the previous quarter.
住宅市场的暴跌则比预期的更猛烈,时间也更长,已经有人开始担心这会影响到其他领域,比如消费市场。
The slump in housebuilding has proved deeper and more protracted than expected and there are worries that it could spill over into other areas of the economy, like consumer spending.
已经受到全球衰退严重打击的航空公司的股价出现暴跌,投资者预想到了取消出行计划将给航空公司造成的损失。
Airlines, already hit hard by the global recession, saw their shares tumble as investors braced for losses from canceled travel plans.
自从俄罗斯和格鲁吉亚在八月7日爆发武装冲突以来,以俄罗斯主要上市公司组成的俄罗斯交易系统指数暴跌了将近30%。 如果从六月1日算起,这个指数已经下滑了50%。
Russia's RTS Index of leading stocks has fallen nearly 30 percent since hostilities broke out in Georgia on August 7 and 50 percent since June 1.
“人们都说他们害怕股市暴跌,”这位前富达麦哲伦基金(Fidelitys Magellan fund)的基金经理林奇先生说,“好吧,我们已经遭受了股市暴跌。”
"People say they're afraid of a stock market crash," said Mr. Lynch, the former manager of Fidelity's Magellan fund. "Well, we've already had a crash."
在今天的下跌之前,上海市场今年已经上涨了81%,这是2008年暴跌之后出现的一次强劲反弹。
Before today's falls the Shanghai market had risen by 81% this year, staging a strong recovery following its plunge during 2008.
随着全球经济增速放缓,大宗商品价格暴跌,印度通货膨胀率目前已经回落到了2008年年中所创超过13年高点的三分之一。
India's inflation rate has now shrunk to a third of the more than 13-year highs in the middle of 2008 as the global economy slows and commodity prices tumble.
但从那时开始,日本股市的暴跌已经在侵蚀银行的资本金了,而急升的日元也在吞噬企业的利润。
Since then, huge losses on the Japanese stock market have eaten into Banks' capital and the surging yen is battering corporate profits.
在奥兰治蒙德、怀特·黑文和科尔多瓦,随着物价暴跌、房屋闲置,黑人中产阶级居民已经被掏空了。
Black middle-class neighborhoods are hollowed out, with prices plummeting and homes standing vacant in places like Orange Mound, White Haven and Cordova.
与此同时,因为担心衰退加剧和英国房产价格继续暴跌,已经有越来越多卖主开始惜售。
Meanwhile, sellers have become increasingly reluctant to put homes on the market amid fears of a deepening recession and an ongoing plunge in British house prices.
交易已经过去五年了,福布斯传媒的赚钱能力暴跌,高地当年预测的投资收益现在看来也成了泡影。
Five years later Forbes Media's earnings power has declined precipitously, and Elevation is nowhere near the return on investment it had predicted.
一旦市场跌落,那将是一场急速的暴跌,这时若想不付出巨大亏损而退出的话,已经太迟了。
When such markets drop, it is alarmingly rapid and generally too late to exit without big losses.
本月股价的暴跌已经抹去了过去一年里取得的所有成就。
Steep falls in stock prices this month have erased all the gains made over the past year.
国立医学研究院的暴跌已经发生,从那时开始,使得很多评论者提出新的方案来双倍增加美国国立科学基金的预算。
The nosedive the NIH has taken since then makes many observers question a new scheme to double the budget of the US National Science Foundation.
全球最大的几家金矿开采商可能不得不告诉投资者,它们的增长已经步入下行区间,因为暴跌后的金价使得一些此前被归为储量的金矿不再具有开采价值。
Some of the world's largest gold miners face having to tell investors that their growth has gone into reverse because the price makes it uneconomic to mine some areas formerly classed as reserves.
这会加大仿制药企业间的竞争,而这个行业已经为暴跌的价格而争斗不休。
The result will be increased competition in a generic drugs industry that is already struggling with tumbling prices.
随着人们对电磁辐射的日益关注,在高压线及变电站附近的房屋财产价格暴跌毫不奇怪,大量相关法律条文已经制定。
Not surprisingly, as people begin to focus on the problem of EMFs, property values near power lines and electric substations have been plummeting, and numerous lawsuits have been filed.
随着人们对电磁辐射的日益关注,在高压线及变电站附近的房屋财产价格暴跌毫不奇怪,大量相关法律条文已经制定。
Not surprisingly, as people begin to focus on the problem of EMFs, property values near power lines and electric substations have been plummeting, and numerous lawsuits have been filed.
应用推荐