尽管如此,电子商务行业的工资往往比在其他形式方面的零售多,克兰德尔协会行政招聘主管温迪·韦伯说。
Still, e-commerce jobs often pay more than those in other areas of retailing, says Wendy Weber, President of executive recruitment firm Crandall Associates Inc.
她这一代人,他说道,不能长时间忍受低工资以及主管的责骂。
Her generation, she says, is far less accepting of long hours, low pay, and verbally abusive managers.
2008年年底,托马斯·布劳斯在法兰克福一间叫做Instinet的证劵公司上班:他是协议主管,拿着六位数的工资,手下有12个员工。
Near the end of 2008, Thomas Brausse was working for the securities firm Instinet in Frankfurt. He had a six-figure salary and supervised a dozen employees as a settlements director.
阿里巴巴(Alibaba)在杭州聘请了30名外籍人员,该公司的人力资源主管金建行(音)说,外籍员工向他人透漏自己的工资将被解雇。
Alibaba, which has 30 expatriates in Hangzhou, has made disclosing one's salary a sackable offence, says its head of human resources, Jin Jianhang.
财政部说:“私营企业支付给主管的工资过高,这使得他们与普通员工、内部职工的工资差距明显增大。”
"Individual financial enterprises pay top executives too much. The gap between them and average workers and internal staff is clearly expanding," the ministry said.
在过去的5年里,上层主管们的工资翻了一番,如果他们没有拿到他们觉得应得薪水,他们就会走人。
Over the past 5 years salaries for top managers have roughly doubled, and people will leave if they don't get what they feel they deserve.
这是一个在美国各地引发愤怒情绪的话题:依靠纳税人的救助,摇摇欲坠的金融公司才能苟延残喘,但是它们的高层主管却仍然领取数百万美元的工资和奖金。
It is a topic that has sparked fury across the nation: financial executives receiving multi-million dollar salaries and lavish bonuses while taxpayers keep their ailing companies afloat.
主管们的工资涨势有如离弦之箭无法控制,这必然对公司产生危害。
Executive-pay restrictions would not put that horse back in its box, but they would harm companies.
主管:你知道兼职员工不能得到任何其他好处除了工资。
Director: You know that part-time employees don't get any other benefits besides their wages.
积欠工资垫偿基金,由中央主管机关设管理委员会管理之。
The arrear wage payment fund shall be managed by a commission established by the central competent authority.
例如,很多公司员工的主管在盼望一种以上的言语,供给更高的工资来吸收他们。
For example, many companies desire employees who are competent in more than one language and offer higher salaries to attract them.
比如在2009年,英国100家最大公司的主管的平均工资是全职工人平均工资的81倍之多。
In 2009, for instance, the chief executives of Britain's 100 largest companies earned on average 81 times more than the average pay of a full-time worker.
请假应给之假期及事假以外期间内工资给付之最低标准,由中央主管机关定之。
The duration of such leave and the minimum wage standards for leaves other than unspecified casual leave shall be prescribed by the Central Competent Authority.
请假应给之假期及事假以外期间内工资给付之最低标准,由中央主管机关定之。
The duration of such leave and the minimum wage standards for leaves other than unspecified casual leave shall be prescribed by the Central Competent Authority.
应用推荐