令人惊奇的是,该推断不仅在维多利亚时期英国的工厂经济中成立,在今天美国的知识经济中也成立。
Surprisingly, this remains true in the knowledge economy of today's America and not just the factory economy of Victorian Britain.
一旦推行市场经济,很多工厂将无法存活下去。
When the market economy is introduced, many factories will not survive.
不仅仅是工厂正在遭受大量失业——软件和信息技术也在强烈冲击那些大多数人以为不会受经济骤变影响的岗位。
It's not just factories that are seeing losses—software and information technology are also having a dramatic impact on jobs most people think are secure from the forces of a rapidly-changing economy.
这个工厂在经济上已经维持不下去了。
关闭或迁移工厂在经济上是不现实的。
It is not economically practical to close or relocate the factories.
大概,这是为了允许三巨头革新他们的工厂来生产更为经济的车辆。
Supposedly this is to allow the Big Three to retool their factories to produce more economical vehicles.
此外,在美国一些新的工厂已经拉拢的补贴可能很快就会干涸,但是尽管如此,劳动力套利在新经济体中将仍有重要意义。
Moreover, some of the new factories in America have been wooed by subsidies that may soon dry up. But still, the new economics of labour arbitrage will make a difference.
中国经济在过去几年里的加速增长主要得益于以下两个因素的推动:一是房地产、基础设施和工厂建设的繁荣,另一个则是出口的大幅增长。
The acceleration in China's economy in the past few years has had two main drivers: a boom in housing, infrastructure and factory construction, and a dramatic surge in exports.
工厂生产更多的产品种类意味着缩短了生产周期,也就意味着无法实现规模经济。
Producing greater product variety form a factory implies shorter production runs, which in turn implies an inability to realize economies of scale.
与此同时,由于工业化趋势增加了在工厂打工的机会,女性的经济价值和独立性都有所上升。
Meanwhile, as growing industrialisation brings more job opportunities in factories, women's economic value and independence has risen too.
中国为缅甸提供经济援助,使他们糟糕的经济不至于跌入深谷,中国帮助缅甸兴建公路、桥梁、飞机场设施,电站,工厂,电讯系统。
China has provided economic support key to keeping the dismal economy afloat, and has built roads, Bridges, airport facilities, power stations, factories and telecommunications networks.
种种经济冲击致使大量股本作废:比如说,许多闲置的汽车工厂可能再也不会开工。
They may render big chunks of the capital stock obsolete: many idle car factories, for example, may never reopen.
由于经济增长放缓,大量工厂倒闭,许多人失业,社会稳定受到威胁。
As economic growth slows and factories close, job losses threaten social stability.
既然美国经济又再获新生,墨西哥的工厂也呼啸着开工了。
Now that the American economy has stirred back to life, Mexico's factories are whirring into action as well.
尽管委内瑞拉小姐今年连续第二年摘得“环球小姐”桂冠,但该国极为成功的“造美工厂”也感受到了全球经济危机的影响。
Despite a second consecutive victory at this year's Miss Universe, even Venezuela's hugely successful beauty factory is feeling the global pinch.
经济衰退意味着很多工厂都陷入停产。
中国南部的工厂倒闭以及区域经济更加广泛的低迷严重打击了居民可支配收入的增长。
Factory closings in southern China and the broader downturn in regional business have hit discretionary income.
美国通用汽车28日宣布,因油价高、经济放缓导致销售不振,该公司计划削减4家北美皮卡和SUV工厂的生产班次,裁员约3500人。
With rising fuel prices and slowing economy, General Motors (GM) said Monday it will cut production shifts at 4 sport utility vehicle factories, in a move that will result in 3500 job cuts.
现在工厂随时能关闭,这种倒闭是经济趋势的证据,还是微观经济的选择?
Now plants close all the time, such closure is the evident of economic trends or microeconomic choices?
但是就经济增长的动力来说,印度经济不仅需要洗发香波,也需要新道路、商店、工厂和发电厂。
But to motor along, India's economy needs not only shampoo but also new roads, shops, houses, factories and power plants.
但是就经济增长的动力来说,印度经济不仅需要洗发香波,也需要新道路、商店、工厂和发电厂。
But to motor along, India's economy needs not only shampoo but also new roads, shops, houses, factories and power plants.
应用推荐