他为了工作而活。
记住,我们是为了生活而工作,而非为了工作而活。
这种生活方式简直不像话——你只为了工作而活!
他们愿意为了生存而工作,但大部分人不愿意为了工作而活。
They willingly worked to live, but most unwillingly lived to work.
像数据处理、会计等因外包而受到威胁的职位都是白领工作;像清洁工和服务员之类的穷人干。的活永远不可能外包到班加罗尔。
The jobs threatened by outsourcing-data-processing, accounting and so on-are white-collar jobs; the jobs done by the poor-cleaning and table-waiting, for example-could never be done from Bangalore.
他们对工作斤斤计较,对体力活避而远之,而青睐于能够教授技能并提供晋升机会的岗位。
These workers are discerning about jobs, shunning physical labor in favor of a position that teaches skills and offers promotions.
我为你而活,为你而工作。
不要等着别人来给你布置任务,如果你完成了手头上的活,那就去请求别人给你新的工作而不是浪费时间。
Don't wait for someone to tell you what to do; if you finish your work, ask for another assignment instead of wasting time.
今天,我因为干活太快而丢了工作。具体原因是因为上司觉得我活干的太多太快,怕我闲的无聊。
Today, I lost my job because I was doing my work too quickly, getting too much done and the supervisor was afraid I was bored.
在中国,男人们在外工作,而女人则呆在家做大部分家务活。
In China, husbands work outside while wives do most of the housework at home.
有多少人敢为理想而活,敢于面对真正的自己,不是为房子、工作、爱好忙碌一生,而是活出心灵深处的自我。
How many people dare to live the life they dream of?Face the realy fears about who they realy are?Not their houses. their jobs or their hobits, but there deepest. truest selves.
有多少人敢为理想而活,敢于面对真正的自己,不是为房子、工作、爱好忙碌一生,而是活出心灵深处的自我。
How many people dare to live the life they dream of?Face the realy fears about who they realy are?Not their houses. their jobs or their hobits, but there deepest. truest selves.
应用推荐