你是否是那些将笔记本和蓝莓带到海滩或山中小屋的工作妈妈之一?
Are you one of those working moms who brings your laptop and Blackberry with you to the beach or the mountain cabin?
每个在工作上可以享受到片刻宁静的咖啡时间的工作妈妈都明白我在说什么。
Every working mother who has enjoyed a peaceful cup of coffee at work knows what I'm talking about.
工作妈妈要感谢孩子的老师,邻居,保姆以及那些让我们的生活更容易的人。
Working mothers' thanks go to their kids' teachers, the neighbors, the babysitter and the many other people who keep our lives manageable.
但是,很多时候,工作妈妈只是单单为了能在抚养好小孩的同时也可以外出工作而心存感激。
But sometimes working mothers say thanks simply for being able to work outside the home while also raising children.
而对于工作妈妈来说,为了工作,他们不得不接受只能有很少的时间来陪伴在家人的身旁。
As for working mothers, we've made our own tradeoffs by accepting less time with our family in exchange for a career.
但是让我们看看积极的一面吧,以下六个好理由可以让你不再有罪恶感,并且对自己是工作妈妈而心存感激。
But let's focus on the positive. Here are 6 good reasons to shrug off the guilt and be grateful you're a working mother.
工作妈妈有时间远离家庭,安静的思考,把生活重点放在其他更有意义的事情上,而不是小孩子无休止的吵闹上。
Working mothers get time away from their family, to think in quiet and to focus on something other than the relentless drumbeat of children's needs.
对于很多工作妈妈来说,工作薪水可以为家庭带来一些额外的消费。如,定期外出就餐,美好的假期,或者孩子的课外活动等。
For many working mothers, the pay check provides some of the extras in life, whether a regular dinner out, nice vacations or extracurricular activities for the kids.
百分之五十五的工作妈妈说,她们利用老板们对工作时间安排的灵活性。以及大多数的报告说,这并不妨碍她们的职业生涯的进展。
Fifty-five percent of working moms say they take advantage of their employers' flexible work arrangements, and a vast majority report that their career progress hasn't been hindered as a result.
总的来说,雇主很少帮助那些工作的单身妈妈们。
In general, employers do little to help the single working mother.
儿童保育服务的缺乏使得单身妈妈们很难找到工作。
The lack of childcare provisions made it difficult for single mothers to get jobs.
我回来的时候妈妈还在工作。
妈妈正在家工作。
我正在完成工作,这时我妈妈走过来拦住了我。
I was finishing the job when my mum walked up and stopped me.
我需要找一份兼职工作,因为我妈妈的收入不够付我的学费。
I need to obtain a part-time job because my mother's income can not cover the cost of my school fees.
格林认为,交谈是妈妈们在一天的工作后放松的一种方式。
Green's opinion, talking is a way for mothers to relax after a day's work.
因为我父亲去世了,妈妈不得不找一份全职工作。
Because of my father's death, mom had to get a full time job.
他用出租车把我们送到妈妈工作的地方。
我要失去我的工作了,妈妈要怎么办啊!
妈妈说她只是想成为像我一样的人,但当我试图集中注意力工作时,这让我抓狂。
Mum says she's just trying to be like me but it drives me crazy when I'm trying to fix my attention on my work.
大多数时候,妈妈们早上七点开始她们的日常工作,晚上十一点左右结束。
On most days, mums started their routine work at 7 a.m. and finished at around 11pm.
在调查了1000名18岁以下孩子的母亲后,研究发现,在大多数情况下,妈妈们从早上7点开始日常工作,到晚上11点左右才结束。
After questioning 1,000 mothers with children under 18, it found that, on most days, mums started their routine work at 7am and finished at around 11pm.
对于女性来说,第二个因素也起了作用,大多数女性似乎都很享受弹性的工作时间安排(曾经被称为“妈妈轨道”),她们再也找不到全职或高水平的工作。
With women a second factor comes into play, most seem to enjoy the flexible-time arrangement (once known as the "mommy track") and never find their way back to full-time or high-level employment.
昨天晚上,我妈妈因为工作太多而不得不熬夜。
Last night, my mother had to stay up late because of too much work.
我们所有人都在厨房的桌子上努力工作,我妈妈在拍摄这一年度活动。
All of us were hard at work at the kitchen table, with my mom filming the annual event.
我十岁的时候,妈妈整天工作,所以我不得不照顾我的弟弟。
When I was ten, my mother worked all day, so I had to take care of my younger brother.
所以在他们睡觉的时候,妈妈给了我们一些工作。
他把我搂在怀里说:“儿子,你妈妈今天辛苦工作了一天,真的很累了。”
He wrapped me in his arms and said, "Son, your mom spent a hard day at work today and she's really tired."
即使在家里,他也总是想着工作,几乎没有时间陪我和妈妈。
Even when he's at home, he always thinks about his work and hardly ever spends any time with my mother and me.
即使在家里,他也总是想着工作,几乎没有时间陪我和妈妈。
Even when he's at home, he always thinks about his work and hardly ever spends any time with my mother and me.
应用推荐