被安特吉的行为激怒的佛蒙特州参议院去年以26票对4票反对延长该法案。
Enraged by Entergy's behavior, the Vermont Senate voted 26 to 4 last year against allowing an extension.
最高法院在星期一以五票对三票否决了亚利桑那州移民法的大部分内容,这是奥巴马政府在政策上取得的微小胜利。
On a five to three vote, the Supreme Court knocked out much of Arizona's immigration law Monday—a modest policy victory for the Obama Administration.
这似乎使大多数特拉华州人满意,他们自1992年以来,每过两年都把票投给了他,他的获票率通常是65%。
This seemed to satisfy most Delawareans, who have re-elected him every two years since 1992, usually with 65% of the vote.
直到进入新罕布什尔州的初选前,他对于正在发生的事情似乎驯服得有些令人好奇,愿意去投正确的票,说正确的话。
Until he entered the New Hampshire primary, he seemed curiously passive about what was going on, content to vote the right way and say the right things.
他来到会议室,向委员会讲述了亚拉巴马州有很多劳动人民,不管是黑人还是白人,都被伤残补助新规定造成了不良影响,然后投下了极有影响力的一票。
He came to the meeting and cast a loud aye vote for our resolution, after telling the committee how many Alabama working people, black and white, had been hurt by the new disability rules.
这个州的农民一般都投保守派候选人的票。
Usually rednecks in this State vote for the conservative candidate.
保罗。聪格斯因在康涅狄格州的上佳表现而备受鼓舞,放出话说,他不介意支持者们再一次投他的票。
Paul Tsongas, encouraged by his showing in Connecticut, let it be known that he wouldn't mind his supporters voting for him one more time.
税收提案在州参众两院获得了介于76%和100%之间的票,其中包括多数的共和党议员的投票。
The tax proposals received between 76 and 100 percent of the vote in both houses, including the votes of a majority of Republican lawmakers.
希拉里.克林顿希望在宾夕法尼亚州取胜,缩小与奥巴马在选举人票上的差距,同时还希望在佛罗里达和密西根这两个大州重新进行初选。
Senator Clinton is hoping to cut into Obama's lead in the delegate count with a victory in Pennsylvania, and is also hoping for re-votes in the large states of Florida and Michigan.
共和党人普遍指望,要想在逐州的征战中积累270张选举人票问鼎白宫,佛罗里达州是一个势在必得的州。
Republicans generally count on Florida as a must-win state in the state-by-state battle to accumulate the 270 electoral votes necessary to claim the White House.
一名共和党人、来自佛蒙特州的吉姆。杰福兹投了赞成票。
马克·佩恩说如果我用大选最后几天这么做,而不是去几个更大一点的州,我可能得不到多数票。
Mark Penn said that if I spent the last days of the campaign doing that, instead of going to the larger states, I might not get a majority of the vote, for several reasons.
亚拉巴马州的理查德·谢尔比、华盛顿州的斯莱德·戈顿、阿拉斯加州的特德·史蒂文、田纳西州的弗雷德·汤普森、弗吉尼亚州的约翰·沃纳投了作伪证罪的反对票。
Senators Richard Shelby of Alabama, Slade Gorton of Washington, ted Stevens of Alaska, Fred Thompson of Tennessee, and John Warner of Virginia voted no on the perjury count.
备用计划是试图游说中立派参议院如鲍勃•考克(田纳西共和党)、奥林•斯诺(缅因州共和党)和斯科特•布朗(麻省共和党)等以达到67票的批准门槛。
Plan B is to try to peel off moderate senators such as Bob Corker (R-Tenn.), Olympia Snowe (R-Maine), and Scott Brown (R-Mass.) to reach the 67-vote threshold.
另外,奥克拉·荷马、佛罗里达以及佛蒙特州的选民也在投票站投了票。
Voters also went to the polls in Oklahoma, Florida and Vermont.
即便在自由派居多的州参议院,这个法案也以26票对7票获得通过。
两个选举阵营都在科罗拉多投入了大量的资源,希望赢得这个州的9张选举人票。
Both campaigns have poured resources into Colorado in hopes of winning the state's nine electoral votes.
一位由于得到不足1000个赞成票而落败的弗吉尼亚州众议院共和党候选人拒绝承认自己败北。
A Republican candidate for the House in Virginia who fell short by less than 1,000 votes is refusing to concede defeat.
10月1日, 这项法案被修改后的版本以74票对25票在参议院通过,唯一没有投票的是饱受癌症折磨的马萨诸塞州参议员泰德·肯尼迪.
On October 1, a revised compromise version was approved by the Senate with a 74-25 vote, the sole Senator not to vote was cancer-stricken Ted Kennedy of Massachusetts.
我在之前提到过来自南达科他州的88岁的FlorenceSteen,坚持让他的女儿带一张缺席选举人票到她的床边。
I've told you before about Florence Steen of South Dakota, who was 88 years old, and insisted that her daughter bring an absentee ballot to her hospice bedside.
我在之前提到过来自南达科他州的88岁的FlorenceSteen,坚持让他的女儿带一张缺席选举人票到她的床边。
I've told you before about Florence Steen of South Dakota, who was 88 years old, and insisted that her daughter bring an absentee ballot to her hospice bedside.
应用推荐