例如,做过股票交易所价格实验的曼德尔布洛特指出,尽管结果是可变的,但实际上存在一定的一致性。
Mandelbrot, who did the experiment with stock exchanges prices, for example, noted that although the outcomes were variable, there were, in fact, certain constancy.
尽管结果令人兴奋,仍带给人们一些困惑。
Although the result was exciting, it presented a couple mysteries.
第一次是对桑普多利亚,尽管结果并不好。
The first came against Samp even though it wasn't a positive result.
尽管结果还未在人类身上证实,但是至少说明衰老是可以通过药物来减缓的。
Although the results are untested in humans, they do suggest that aging could be slowed by drugs.
在这些“花样测试”中,婴幼儿笑得更少,尽管结果更令人惊奇。
On these "trick trials" the babies smiled and laughed less, even though the outcome was more surprising.
尽管结果现在还无人知晓,不过很有可能引力的一系列定律需要得到根本的修正。
Although the cause would remain unknown, a likely explanation is that something in the laws of gravity needs radicalrevision.
尽管结果还不能确定,但不管怎样也应该不会像1974年那样严重。
Even if the result is inconclusive, this may not be as disastrous as the example of 1974 suggests.
尽管结果呈阳性,但艾滋病相关性疾病仍然是这些人群的首要死亡原因。
But despite these positive results, AIDS-related disease remains the leading cause of death in this population.
尽管结果像通常的解释那样没有正面回答,乐观地看MDP301会有相似的结果。
Though that announcement had been hedged with the usual caveats, there was guarded optimism that MDP 301 would have similar results.
尽管结果美满,但这是第一次中国经济影响欧洲引起公众如此广泛关注的事件,就如美国多年来那样。
Despite its comic-opera quality, it was the first time China's economic impact on Europe became such an acute matter of public concern—as it has been in America for years.
这些代码的目标是最终成为所有FireFox和mozilla下载包的一部分,尽管结果很难说。
The goal is for this code to eventually become a standard part of all Firefox and Mozilla downloads, though that outcome is not a sure thing.
尽管结果可能仍然是一样的(这就是说,旅行没有得到批准),但是如果旅行得到批准的话,就可以实现费用节省了。
Although the outcome might still be the same (that is, the travel is not approved), the likelihood that cost savings might be realized if travel is approved can be considered more objectively.
唯一的区别可能是表中行的顺序不同,尽管结果表中行的顺序与ORDERBY子句所指定的任何排序顺序一致。
The only differences might be in the order of rows in the table, although this will be consistent with any ordering specified by an order by clause.
在几乎所有的神经科学研究中,尽管结果很振奋人心,但都受到一个严重问题的困扰,那就是如何解释说明这些结果。
As with almost all neuroscience research, the results are exciting, but they suffer from a serious translation problem.
尽管偶尔有一线希望,这次宣传活动并没有产生任何结果。
Despite an occasional glimmer of hope, this campaign has not produced any results.
尽管检查的性质很严肃,但结果还是出现了一些有趣的时刻。
Despite the serious nature of inspections, they resulted in some funny moments.
尽管实验取得了成功,但实际结果却令人担忧,基本上证实了早些时候的研究。
Despite the success of the experiment, the actual results are worrisome, and mostly confirm earlier studies.
他对结果表示满意,尽管这是在高利率和高账单(公用事业)的零售业消费双重负面的影响下。
He was pleased with the result, which was achieved despite the negative impact on retail spending of higher interest rates and rising (utility) bills.
当我们过快地吃冰激凌或其他超冷食物时,科学家们并不确定是什么原因导致大脑冻结,尽管有些人认为这是血液变化的结果。
Scientists aren't exactly sure what causes the brain freeze when we eat ice cream or other super cold foods too quickly, though some believe it's the result of changed blood.
她留在了西北部,尽管测试的结果在俄勒冈州东部和怀俄明州西部之间的一些地方里是最具体的。
She stayed in the Northwest, although the test could not be more specific than somewhere between eastern Oregon and western Wyoming.
尽管我们都很担心,结果一切都顺利。
尽管同样的法则也适用于生物体,但是在相同的方式下,这一法则的作用结果并不是无法改变。
Although the same law holds for a living organism, the result of this law is not inexorable in the same way.
尽管如此,研究结果与证据是一致的。
尽管不如以前那么引人注目,但结果仍然令人印象深刻。
Though less compelling than before, the outcome was still impressive.
尽管不能完全保证,但是集中控制和集体组织可以产生更顺畅、更公平的结果。
Central control and collective organisation can produce smoother and fairer outcomes, though even that much is never guaranteed.
尽管如此,评估的结果是有希望的,这表明早期干预的潜在好处是巨大的。
Still, the results of the evaluation were promising, suggesting that the potential benefits of early intervention can be substantial.
这些早期努力的结果有多独特就有多有希望的,而尽管以自然为基础的新人工智能运动很缓慢,但肯定正在走向该领域的前沿。
The results of these early efforts are as promising as they are peculiar, and the new nature-based AI movement is slowly but surely moving to the forefront of the field.
众所周知,尽管知道结果不会改变,动物和人类都愿意冒险来满足好奇心。
It has been known that both animals and humans are willing to take a risk to satisfy their curiosity despite knowing that the result will remain unchanged.
根据大多数计算结果,竞走者以每小时6英里的速度前进时,每小时会燃烧大约800卡路里,尽管比跑步时燃烧的热量要少,但这大约是他们走路时燃烧热量的两倍,跑步时每小时可能会燃烧大约1000卡路里或更多。
According to most calculations, race walkers moving at a pace of six miles per hour would burn about 800 calories per hour, which is approximately twice as many as they would burn walking, although fewer than running, which would probably burn about 1,000 or more calories per hour.
尽管目前的结果尚不具备统计学意义,但是拉斯泰利认为实验结果是有希望的,且值得做进一步的研究。
Although the result did not reach statistical significance, Rastelli calls the result promising and worth further studies.
应用推荐