像现代一样,古代的运动员,尽管他们发誓要公平竞赛,但是为了取胜,他们会设法获取各种优势,不管是合法的还是非法的。
As in modern times, ancient athletes, even though they made pledges of fairness in competition, sought our every advantage, legal or illegal, in order to win.
尽管如此,还是有些人会被公众很容易地分辨出来,因为他们曾经在和我相关的事情中频频曝光,事实上不管怎样,我都不会在我的自传中过多地涉及他们的私生活。
Even though there are some people who have formed part of my public life, and who are likely easily recognizable, I won't involve them in this history that is not theirs.
尽管按照国际标准他们的收入还处于低水平,全国人民毫不犹豫地倾囊相助?不管是钱还是物?帮助那些有需要的同胞。
Although their incomes are still low by international standards, people all over the country do not hesitate to donate whatever they can? Be it money or goods? To help their needy fellow citizens.
不管怎么说,我还是喜欢在伦敦骑车,尽管偶尔会遇到让人不那么愉快的出租车司机和骑车人。
But I still love riding around London, whatever the occasional behaviour of drivers and, of course, some of my fellow cyclists.
尽管如此,不管是狗还是猫,都是可以用相同的方法训练的。
尽管我还没有达到全职收入的终极目标,但经验本身已经给了我很多益处,不管是现在还是将来。
Even if I never reached my ultimate goal of a full-time income, the experience itself would have given many benefits, both in the moment and for the future.
尽管按照国际标准他们的收入还处于低水平,全国人民毫不犹豫地倾囊相助——不管是钱还是物——帮助那些有需要的同胞。
Although their incomes are still low by international standards, people all over the country do no ot hesitate to donate whatever they can -be it money or goods -to help their needy fellow citizens.
但不管怎样,科学界在上周还是取得了突破,尽管只是暂时的。
Last week, however, the science world celebrated a (short-lived) breakthrough.
不管怎么说,她还是很可爱的,尽管一点也不爱干净。
In any case, she was very loveable although not at all tidy.
尽管Ray还会在公司待上一段时间,我今天还是要感谢他对微软做出的贡献,不管是作为领导者还是长期的微软IS V。
While Ray will be onboard for a while, I'd like to thank him today for his contributions to Microsoft, both as a leader and as a long-time Microsoft isv.
尽管按照国际标准他们的收入还处于低水平,全国人民毫不犹豫地倾囊相助——不管是钱还是物——帮助那些有需要的同胞。
Although their incomes are still low by international standards, people all over the country do not hesitate to donate whatever they can - be it money or goods - to help their needy fellow citizens.
事实上,尽管扩大了战场,他还是一心要避免美国人的伤亡,因此不管他如何大谈合作与伙伴关系,这一切还是令他显得更像一个无情的现实主义者。
In fact, his determination to avoid American casualties, even as he expanded the battlefield, reinforced the impression that for all his talk of cooperation and partnership, he was a pitiless realist.
不管天然疗法还是药物疗法,我还是想保存我的记忆,尽管它是痛苦的。
No matter natural treatment still is medicaments therapeutics, I still want to save my memory, although it is painful.
尽管他们的收入按照国际标准衡量还是处于低水平,但是全国人民毫不犹豫地尽他们所能捐献——不管是钱,还是物品——去帮助那些受难的同胞们。
Although their incomes are still low by international standards, people all over the country do not hesitate to donate whatever they can — be it money or goods — to help their needy fellow citizens.
尽管如此,自己的路还是找到了方向,不管前方会出现什么,我也要走下去。
In spite of these, I found the direction of the way, I will go ahead whatever comes.
不管是意甲冠军还是冠军联赛冠军,夺冠了就有理由去高兴,意大利杯尽管不是很入流,但在这项比赛中你也不能犯错。
Winning either the league title or the Champions league is a reason to be happy. The Italian Cup is a bit unusual in that you can't make a mistake because you can't makeup for it.
尽管我开始对这门艺术很冷漠,但是我最终还是学会了怎样把书法字写好,不管用钢笔还是毛笔。
Despite my initial indifference toward this fading art, I did learn how to write well, using both pen and brush.
不管是微软,还是因特尔,尽管他们近来反应迟钝,但无视他们都是一种愚蠢的行为。
Writing off either of these giants, even after their slow start, would be daft.
不管是微软,还是因特尔,尽管他们近来反应迟钝,但无视他们都是一种愚蠢的行为。
Writing off either of these giants, even after their slow start, would be daft.
应用推荐