有一个故事说教皇波尼法爵八世曾向乔托索要创作样本,乔托只用了简单的一笔就画了个完美的圆,然后将圆送给他,这件事给教皇留下了深刻的印象。
One story about Giotto tells how he sent Pope Boniface VIII a perfect circle painted with a single brushstroke when asked for samples of his work. The Pope was apparently very impressed.
当昨晚的比分变成2-1之后,爵爷又一次让人发现他也紧张了,只是,这个时候才把纳尼和斯科尔斯换上已经略迟。
As heads were going at 2-1 last night, Ferguson cut a similar figure, and brought on Nani and Paul Scholes far too late to make a difference.
更多人眼球的位置争夺是维尔贝克和赫尔南德斯谁来搭档鲁尼。似乎爵爷更青睐自己培训的年轻人。
Even more eyecatching is the battle between Danny Welbeck and Javier Hernandez for the right to partner Wayne Rooney in attack. It seems Ferguson is leaning towards his kids.
鲁尼应该少做点防守工作,即便爵爷要求他那么做。
Rooney should have placed less focus on his defensive duties early on, even if Ferguson hadn't given him permission to do so.
鲁尼总是在安菲尔德会受到热烈欢迎,这是因为他曾经在埃弗顿踢球。但爵爷说他不是打算保护自己的球员不受球迷攻击。
Rooney is always guaranteed a hot reception at Anfield because of his Everton past, but Ferguson said he had not made the decision to protect his volatile player from the crowd.
“算上鲁尼,我们有四个前锋,我不会忽视这种情况而再做出增援决定!”爵爷继续阐述他的观点。
"With Wayne as well, we have four strikers so I am not looking at a situation where I have to add to that number," he said.
报导提到曼联已经为纳尼,安德申和小哈付出了巨资,现在是费爵卖掉球队的边缘人以便获取一些现金的时候了。
United have already splashed out on Nani, Anderson and Owen Hargreaves and the paper say it's essential the Reds boss now cashes in on some of the squad's fringe players.
报导提到曼联已经为纳尼,安德申和小哈付出了巨资,现在是费爵卖掉球队的边缘人以便获取一些现金的时候了。
United have already splashed out on Nani, Anderson and Owen Hargreaves and the paper say it's essential the Reds boss now cashes in on some of the squad's fringe players.
应用推荐