我就在这儿等。不,再一想,我还是跟你一起走。
爬过几次后,只要爬到半球形蓄水池顶,我的恐惧似乎就在午夜温暖的空气中蒸发了——原来,只是我久不练习而已。
After a few more climbs, once to the top of the domed reservoir, my fear seemed to evaporate in the warm midnight air—I had simply been out of practice.
“是的,就在他死之前,”女人回答说,“他低声虚弱地问我,‘那家宠物店不卖食物吗?’”
"Yes, right before he died," the woman answered, "in a low voice, he asked me weakly, 'Don't they sell any food at that pet store?'"
就在那次血腥事件开始发生的时候,那个男孩仍然呆在镇上,我们都一致认为,他继续呆着不走是因为她的缘故。
And that was when the bloody business started, because the boy stayed on in town and we all thought the same thing: that he'd stayed on because of her.
我知道这些步骤不迎合特殊利益集团和游说集团的利益,他们想要按老办法办事。我知道他们就在我们现在讲话时还在准备战斗。我给他们的信息是:我也一样。
I know these steps will not sit well with the special interests and lobbyists who are invested in the old way of doing business, and I know they are gearing up for a fight as we speak.
不,- - -当然不是危机本身,而是我于1979年就在现代学术文献上发表了第一篇关于这方面的文章。
No, really - not the thing itself, of course, but I did publish the first paper in the modern academic literature on the subject, back in 1979.
回答这个问题的麻烦之处就在于,人们通常是不按轨迹行动的。但是多亏了我们随身携带的手机,如今我们有迹可循了。
The problem with answering this question is that people normally are not tracked - but today we are tracked thanks to the phones we carry with us.
爬过几次后,只要爬到半球形蓄水池顶(孩子们,别在家做这样的尝试),我的恐惧似乎就在午夜温暖的空气中蒸发了——原来,只是久不练习而已。
But then, after a few more climbs, once to the top of the domed reservoir (kids, don't try this at home), my fear seemed to evaporate in the warm midnight air-i had simply been out of practice.
大海就在附近,但是没有不谐调的感觉:大海传来阵阵涛声,他听了以为是松林发出的涛声;松林发出的涛声和海涛完全一样,他以为听见的是海涛。
The sea was near at hand, but not intrusive; it murmured, and he thought it was the pines; the pines murmured in precisely the same tones, and he thought they were the sea.
一部分的原因就在于,更多的人明白到他们不工作也可以获得收入,而把自己定位为穷人以获得这些利益。
This is partially because as more people understand that incomes can be had without working for them, more people position themselves as poor so that they can receive benefits.
他突然间明白,天堂与地狱可以并行不悖,就在同一地点和同一时间。
He suddenly realizes that Heaven and Hell can coexist.. at the same place and at the same time.
他还说,消费不起闹市区商品的人就在这些地区消费了,尤其是离每个架空列车站步行距离半英里以内的地方。
He says people who cannot afford downtown are buying in those areas, particularly anywhere that is within half a mile walking distance to the SkyTrain stations.
就在我说这些的时候,一些欧洲国家出于对经济的担心开始不遵守他们以前减少污染的承诺。
Even as I speak, economic worries have prompted some European countries to begin backpedaling on their commitments to cut back on global warming pollution.
我们需要从一开始就在不增加开发资源的情况下,改善代码质量。
We need to improve code quality from the beginning — without adding development resources.
看到了吗,这就能与我们确定的主题相似同时又明显有所区别。好幻灯片设计秘诀就在此:内容互相呼应,简练不冗余。
See how this closely resembles the theme we've already established while still looking significantly different? This is they key to good presentation design: cohesiveness without redundancy.
于是公司就在发布一个新产品之前,发送给该博客作者一个免费的样品,不附带特别条件地邀请他评测该产品。
Just prior to launching a new product, the company sent the blogger a free sample, inviting him to review it with no strings attached.
如果你不抓紧而且耽误了重要事情的最终期限,也不在乎要准时,那么就在回顾的时候就等着严厉的警告。
If you slack and miss out on important deadlines and also don't care about being on time then expect a rude awakening during review time.
事实上,这也是我的母亲不屈不挠精神的来源,甚至就在去年,这一点再次显现了出来。
Here was the source of my mother's indomitable spirit which shone strongly even in her last years.
就在这时,无缘无故地,露露弹下来了!她的双手突然配合好了,左右手都有条不紊了,就这么成了!
Then, out of the blue, Lulu did it. Her hands suddenly cametogether—her right and left hands each doing their ownimperturbable thing—just like that.
我不盖房子,而当我累的时候,我就在地上休息或保持站立。
I don't build a house but rest on the ground or stay standing when I'm tired.
从一个视角观看一场会议,也不代表你就在参与会议。
Viewing the meeting from a point of view, doesn't mean you're in the meeting.
为不惊吓到她,他们告诉她,母亲就在隔壁房间。
They told her she was in a room next door, so as not to traumatise her.
就在这时,无缘无故地,露露弹下来了!她的双手突然配合好了,左右手都有条不紊了,就这么成了!
Then, out of the blue, Lulu did it. Her hands suddenly came together—her right and left hands each doing their own imperturbable thing—just like that.
就在阿雷特不屈不挠地继续尝试时,杰克松开了安全带,身体从座位上弹起来,掌根重重劈在他的脸颊上,劈得他的头猛地朝后一仰。
As Arete continued trying to strangle Jack, Bauer released his safety belt, pushed himself out of the seat, and slammed the heel of his hand under Arete's jaw. The man's head snapped backward.
就在她到达3000英尺前,螺旋桨不转了,她急速落向地面。
Right before she got to 3000 feet, the propeller stopped, and she twirled to the ground.
看着一张画面不代表你就在画面中。
但就在这时,法提克的弟弟马克汉慢悠悠地走了过来,半声不响坐在孩子们面前的木头上。
But just as the fun was about to begin, Makhan, Phatik's younger brother, sauntered up, and sat down on the log in front of them all without a word.
在登上一架飞往意大利的飞机前,她的钱包不见了,于是她就在查尔斯·德高乐机场停止了自动取款的业务,而且利用自己的三寸不烂之舌,为自己免了一些取消费用。
She’s lost her wallet before boarding a plane to Italy, had her ATM access cut off at Charles DeGaulle Airport, and talked her way out of several cancellation fees.
在登上一架飞往意大利的飞机前,她的钱包不见了,于是她就在查尔斯·德高乐机场停止了自动取款的业务,而且利用自己的三寸不烂之舌,为自己免了一些取消费用。
She’s lost her wallet before boarding a plane to Italy, had her ATM access cut off at Charles DeGaulle Airport, and talked her way out of several cancellation fees.
应用推荐