甚至就哲学而言,人类已经成熟到足以回避贪婪与权力吗?
Even more philosophically, have human beings become infallible enough to shun greed and power?
就哲学层面而言,抽象水墨是超越主客二分的,超越时间与空间的。
On philosophical, abstract ink is beyond subject-object dichotomy, beyond time and space.
现在,在我看来,这是一个很管用的方法,不仅就艺术而言是这样,就哲学史而言也是这样。
Now this seems to me to be a very profitable approach, not just to art but to the history of philosophy.
就哲学层面而言,通过克隆技术实现人的自我复制和自我再现之后,可能导致人的身心关系的紊乱。
On a philosophical level, through cloning techniques to achieve the self-replicating and self-reproduction, may lead to the relationship between physical and mental disorders.
哲学不仅是一种具有价值性的人类文化样式,就哲学的理论特质而言,哲学在根本上就是关于“价值问题”的学问。
Philosophy is not merely a kind of design of human culture with value nature, as regards theory specialty of philosophy, philosophy is about "valued the question" knowledge essentially.
哲学在其根本上并不是仅仅具有价值性的一种人类文化样式,就哲学的理论特质而言,哲学在根本上就是关于“价值问题”的学问。
Radically, philosophy is not a kind of human culture design only with value quality essentially in it, as a theory specialty, philosophy is the knowledge about "value question".
对很多人而言这种哲学只是一时时髦,新鲜感很快就消失了。
For many the philosophy was merely a fashion, and the novelty soon wore off.
我明白了这个意思,它很快就成为了我的新哲学。
他所说的是,没有休闲,就没有哲学。
后面的主张从柏拉图开始就一直处于西方哲学的核心,不过现在已经为它设计出以观察和实验为依据的测试了。
The latter assertion has been at the crux of Western philosophy since Plato, but it's taken until now to devise an empirical test for it.
由于实验室孵化新的人机混合体——制造者通过键盘制造的生物——那哲学不来干预就真的是疯了。
As laboratories incubate new blends of man and machine - creatures whose creators used a keyboard - it seems mad to say that philosophy should not intervene.
目前,实验哲学领域还没有就这个问题达成共识。
At the moment, there is no consensus on this question within the experimental philosophy community.
我不认为我写的任何一点是,最后定论,要是认为任何东西有,最后定论的话就完全违背哲学了。
And I don't believe anything I've written is the last word of any sort. I think of anything with the last word, that would be wholly unphilosophical.
他一想到听哲学讨论就头疼,他偷偷地溜走了,他生怕出现什么“草芥之民”认出他来。
He was frightened at the thought of hearing philosophy discussed, and he fled furtively, for fear that some one of the "real dirt" might chance along and recognize him.
和你(指大卫·爱登堡——译者注)不一样,我不是一个从童年时代就对自然充满兴趣的人,我更感兴趣的是理智和哲学方面的问题。
Unlike you, I was never a boy naturalist, to my regret. It was more the intellectual, philosophical questions that interested me.
五岁时,安多拉就觉得她那个年龄段的书籍对她来说已经失去了挑战性,所以她开始看一些真正意义上的东西,比如17世纪的法国哲学家伏尔泰的著作。
When she was five Adora reasoned that books for her age group weren't challenging her so she tucked into something altogether more serious - 17th-century French philosopher Voltaire.
如果你跟我一样,那你就遇到了一个哲学问题。
当其他方法——数学证明、档案研究、哲学推理——更切合时,科学精神就推崇那一方法。
Where other methods - mathematical proof, archival research, philosophical reasoning - are more relevant it calls for them instead.
根据海洋法专家道格拉斯·伯内特(DouglasBurnett)的说法,海盗被按照“通常留给鳟鱼的抓了就放的哲学”而对待。
According to Douglas Burnett, an expert in maritime law, pirates are treated with a "catch and release philosophy that's usually reserved for trout."
亚特兰蒂斯,这个在古时被摧毁的乌托邦式的虚构的国家,自从两千年前哲学家柏拉图第一次描述它以来,就一直牵动着学者的心。
The story of Atlantis, a fabled utopia destroyed in ancient times, has captured the imagination of scholars ever since it was first described by the philosopher Plato more than 2, 000 years ago.
这种现象两个世纪以前就已经为人所了解,并以其发现者的名字命名,伊格纳兹·保罗·瓦特尔·特罗勒,瑞士医师,哲学家。
The effect has been known for more than two centuries and is named for its discoverer, Ignaz Paul Vital Troxler (1780-1866), a Swiss physician and philosopher.
两千年前,希腊的哲学家和科学家阿基米德就曾说过“给我一个支点,我可以撬起整个地球。”
More than two millennia ago, the Greek philosopher and scientist Archimedes said, "Give me a lever and I will move the world.
麦克因尼斯最后引用了英国哲学家罗素的的名言:“如果我是一名医生,谁认为工作重要,我就给这样的病人开药方:休假。”
McInnes concluded by quoting the English philosopher Bertrand Russell: "If I were a medical man, I should prescribe a holiday to any patient who considers work important.
但在东方哲学里,可能就没那么麻烦,因为东方文化本来就承认事物的二重性,认为有些事情可黑可白。
But in eastern philosophies, it may be less problematic because there is a recognition of dualism, that something can be one thing as well as another.
既然实证主义不能解释哲学和理论,以及由此制定的计划和政策。那么其所谓的刺激—反应机制,就自证其错。
As long as positivism does not explain philosophies and theories, and the plans and policies derived from them, in terms of its stimulus-response scheme, it defeats itself.
因此,无论是哲学家,心理学家,人类学家,还是神经系统学家,只要他们曾经研究过人类,便会就语言的特性及其功能提出某些理论。
So, every philosopher or psychologist or humanist or neuroscientist who has ever thought about people has had to make some claim about the nature of language and how it works.
什么事也不去做就光坐个几年光景,你就可以自称为有经验的冥想者、哲学家或政客。
Sit around doing nothing for a couple years, and you can call yourself an experienced meditator, philosopher, or politician.
杰弗逊和汉米尔顿是两个让我记忆尤深的年轻人,他们的思想就曾深深影响了美国社会的哲学体系。
I remember in particular two young men named Jefferson and Hamilton, whose thoughts are deeply embedded in this country's philosophy.
杰弗逊和汉米尔顿是两个让我记忆尤深的年轻人,他们的思想就曾深深影响了美国社会的哲学体系。
I remember in particular two young men named Jefferson and Hamilton, whose thoughts are deeply embedded in this country's philosophy.
应用推荐