你会否再爱上我,就像以前那样。
德比米兰不需要任何改变,就像以前那样准备就好了。
With regards to the derby, nothing changes. We shall prepare it in the same way obviously.
我们单独在一起,我的心跳得厉害就像以前那样,我的手会颤抖。
When we were alone together, my heart would beat quickly just like in the old days, and my hands would tremble.
最亲爱的爱玛,我现在要跟你讲的实话,你就像以前那样忍受下来吧。
Bear with the truths I would tell you now, dearest Emma, as well as you have borne with them.
所以我就决定就像以前那样开始治疗,而且要严格的遵循治疗的方案。
So I decided to start all over again, and be VERY strict with a topical regimen.
勇敢走吧,就像以前那样,在踮起脚尖的一瞬间,看到向日葵努力伸展拔节向着天际的隐忍与坚强。
Keep steps in courge, like before. In the moment on tiptoe, see sunflowers are striving to stretch wattles towards the forbear and adamancy of the sky.
她告诉我就像以前那样——工作、照料小孩、运动、旅行、享受生活。任何事,真的,我可以过正常的生活。
She told me I could live as I had before - working, taking care of kids, exercising, traveling, enjoying life. Anything, really. I could lead a normal life.
1955年以前,大多数白人在我们的世界里只是影子般的存在,就像工厂里高高在上的老板或银行职员那样的模糊的权力人物。
Before 1955, most white people were just shadowy presences in our world, vague figures of power like remote bosses at the mill or clerks at the bank.
一起做一些有趣的事,就像你以前和孩子们一起做的那样。
Go do something fun together like you did before you had kids.
就像我几个星期以前说过的那样,辍学就是自暴自弃,就是对国家不负责任,这不是一个选择,再也不能这样了。
As I said a couple of weeks ago, dropping out is quitting on yourself, it is quitting on your country, and it is not an option, not any more.
就像以前的西部原野那样,太阳系实际上地有无限的能源和矿物资源。
Just like in the old Wild West days, the solar system has practically limitless energy and mineral resources.
就像以前常常做的那样,他会对货币供给的“不稳定波动”发出警告。
He would warn, as he often did, about "erratic swings" in the money supply.
在杰克逊死后的日子里,音乐批评家们不得不结结巴巴地,一个接一个地赞扬了他混合白人与黑人音乐的方法,就像以前赞扬他对待舞台表演的严肃态度那样。
In the days after Jackson's death, music critics stumbled over one another to praise him for the way he blended black music and white as well as for the rigor of his stage performances.
通常它们作者都是用假名的,背景设在很久以前,就像《但以理书》那样。
They tend to be pseudonymous, and they are set deep in the past like we saw in the book of Daniel.
它们无法复制,抛开它们本身可以被转变和被提取出的信息不说,我们现代的媒母产品是否能向前迈一步开始一种新的复制方式,就像我们的原始人祖先在多年以前做的那样呢?
They cannot copy, let alone vary and select information themselves. So could any of our modern meme products take the step our hominid ancestors did long ago and begin a new kind of copying?
就像我们以前说的那样,把一个不能用的方案的一部分改变之后有时就产生了一个伟大的方案。
As we noted earlier, changing just one aspect of an unworkable solution can sometimes make it a great solution.
你可能会花费50美元的定金,但当你的孩子降生之后你也不会漫无目的的寻找了,就像我以前那样。
You may lose a few $50 deposits but you aren’t as likely to be left hanging with no options when child is born which is what happened to me.
当他一尝到苹果,就像希望的那样,祖父的声音变得越来越大,腿也越来越强壮,一直到比以前还强壮两倍!
Immediately, as soon as he tasted the apple, quick as wishing, Grandfather's voice grew strong and his legs grew stronger, till all over he was twice as strong as he had ever been in old times!
穿着简洁、显出女性气质的衣服,埃斯蒂米洛娃女士身姿挺拔,如果没有车臣的两次战争,她看来可能就像她以前做历史老师一样,如果她还活着很可能也将继续会是那样。
Straight-backed in her neat, feminine clothes, Ms Estemirova looked like the history teacher she once was and probably would have remained, had it not been for Chechnya's two wars.
回顾战场,为了无论什么样的理由,为了接近140年以前所发生的事情,几乎每个人都可以感受到那种存活下来的紧张,都会产生一种崇敬而不是阴森的感觉,就像一些经历过的人所描述的那样。
Looking out over that field, one can almost feel the tension that has survived, for whatever reason, for these nearly 140 years. There is a feeling of reverence.
就像我以前说过的那样,没有这些我们会在一个更好的位置上,但是至少,有些事情也发生在别的赛车身上了。
Like I said before, without those we would be in a better position but at least something went wrong to the other cars also.
第一个选择是编写普通的JUnit测试用例,就像以前一直做的那样,扩展JUnit令人称赞的TestCase。
The first option is to write normal JUnit test cases just as you've been doing all along by extending JUnit's commendable TestCase.
就像我妈妈以前那样,我总是对自己说,有一天我会搞定我的生活的'。
Like my mother, I was always saying, 'I'll fix my life one day.'
我认为这是我们重新考虑它的时候了。 就像PaulPerell法官以前的座谈会上提交的文章说的那样,《威尼斯商人》第4幕的法庭场景是好的喜剧、坏的法律。
The judgment is Perell wrote in a paper he presented at an earlier colloquium, the court scene in Act IV of the Merchant of Venice is good theatre but bad law.
就像我以前已经告诉过你们的那样,我们几乎所有的衍生品合约都没有提供抵押品的义务,事实上要去掉我们可以另外收取的费用。
As I have told you before, almost all of our derivatives contracts are free of any obligation to post collateral - a fact that cut the premiums we could otherwise have charged.
就像媒体经常说的那样,巴基斯坦以前不会,今后也不会成为疯子的温床。
Pakistan has never been and never will be the hotbed of fanaticism that is often described by the media.
他从没有再见过那样美丽的鱼就像很久以前的晚上钓上来的那条鱼。
He has never again caught such a magnificent fish as the one he landed that night long ago.
你可能会花费50美元的定金,但当你的孩子降生之后你也不会漫无目的的寻找了,就像我以前那样。
You may lose a few $50 deposits, but you aren't as likely to be left hanging with no options when child is born, which is what happened to me.
你可能会花费50美元的定金,但当你的孩子降生之后你也不会漫无目的的寻找了,就像我以前那样。
You may lose a few $50 deposits, but you aren't as likely to be left hanging with no options when child is born, which is what happened to me.
应用推荐