• 他们要是精力旺盛信心十足需要了。

    If they were blooming with confidence they wouldn't need me.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 要是信赖失望

    If you put your trust in me, I will not let you down.

    《牛津词典》

  • 谢谢甜食了。道主菜错了。

    No dessert for me, thanks. It was as much as I could do to finish the main course.

    《牛津词典》

  • 讲课所以听了。

    I couldn't understand the lecture so I just turned off.

    《牛津词典》

  • 鲍勃吗?了。

    Bob will be there? That settles it. I'm not coming.

    《牛津词典》

  • 当初接受份工作

    I should never have taken that job in the first place.

    《牛津词典》

  • 事情一旦败露在这儿了。

    When the shit hits the fan, I don't want to be here.

    《牛津词典》

  • 明白一次有什么意义

    I don't see the point of doing it all again.

    《牛津词典》

  • 过来一亲就不疼了

    Come here and let me kiss it better.

    《牛津词典》

  • 如果天气拍照

    If the weather's no good then I won't take any pictures.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 他们回来心里踏实

    I could not have complete peace of mind before they returned.

    《牛津词典》

  • 滚开清静清静

    Why don't you just piss off and leave me alone?

    《牛津词典》

  • 猛地站了起来,这样走神了

    I jumped to my feet so my thoughts wouldn't start to wander.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 可以同意它们个人同意,但是它们都是曾经启迪过人们的伟大思想

    You can disagree about them, and I personally do, but they are great ideas that have made people think.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 喜欢,一见寒而栗

    I don't like him. He gives me the shivers.

    《牛津词典》

  • 要是想要去讨说法乞求留住工作的话,是人

    I was damned if I was going to ask for an explanation and beg to keep my job.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 手表知怎么就不见了

    My watch had mysteriously disappeared.

    《牛津词典》

  • 从来就不密友

    She never was a close friend of mine.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 语言从来就不强项

    Languages were never my forte.

    《牛津词典》

  • 目前咱们就不顾及个人感情

    Let's set aside my personal feelings for now.

    《牛津词典》

  • 希望一旦暂时离开,这份工作

    I'd hate to think my job would not be secure if I left it temporarily.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 家里从来一支笔。每次一买来翼而飞。

    I can never find a pen in this house. They disappear as soon as I buy them.

    《牛津词典》

  • 要是你的话会再喝酒了。

    I wouldn't have any more to drink, if I were you.

    《牛津词典》

  • 如果知道可能冒犯任何人袒胸日光浴

    I wouldn't sunbathe topless if I thought I might offend anyone.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 紧张时就不停地咯咯大笑。

    I get the giggles when I'm nervous.

    《牛津词典》

  • 你好特里斯握手了,的手好

    Hello, Trish. I won't shake hands, because I'm filthy.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 从来闲坐着想:“下一步做什么?”

    I never, ever sit around thinking, "What shall I do next?"

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 如果就不任何瓜葛。

    I'd have nothing to do with him, if I were you.

    《牛津词典》

  • 你们知道为什么来这儿因此浪费时间介绍了。

    You all know why I am here, so I won't waste time on preliminaries.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 你们知道为什么来这儿因此浪费时间介绍了。

    You all know why I am here, so I won't waste time on preliminaries.

    《柯林斯英汉双解大词典》

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定