“当火车驶近时,”塔尔科夫斯基写道,“剧院里开始恐慌起来:人们跳起来跑开了。”
"As the train approached," wrote Tarkovsky, "panic started in the theatre: people jumped and ran away."
最伟大的电影艺术家之一、俄罗斯导演安德烈·塔尔科夫斯基称这部电影是“天才之作”。
The Russian director Andrei Tarkovsky, one of the greatest of all film artists, described the film as a "work of genius".
对塔尔科夫斯基来说,这种魔力的关键在于电影创造了一种关于真实事件的流畅的动态图像。
For Tarkovsky, the key to that magic was the way in which cinema created a dynamic image of the real flow of events.
霍多尔科夫斯基也承认这一事实。
霍多尔科夫斯基显然不会获得自由。
但这却使霍多尔科夫斯基的辩护更加有力了。
不像其他寡头们,霍多尔科夫斯基不愿意作出选择。
对霍多尔科夫斯基增强了的地位最为恼火的便是普京。
The person who is most irritated by Mr Khodorkovsky’s enhanced status is Mr Putin.
但是,只有四分之一的人希望霍多尔科夫斯基获得自由。
But only a quarter would like to see Mr Khodorkovsky set free.
大约1500名霍多尔科夫斯基的支持者高呼“自由!”
在俄罗斯,将有一个对哈伊尔·霍多尔科夫斯基的听证会。
In Russia there is an appeal hearing for Mikhail Khordokovsky.
霍多尔科夫斯基在审讯后,被判处税务欺诈,即将在今年出狱。
Khodorkovsky was tried and convicted of tax fraud and was due to be released this year.
霍多尔科夫斯基的律师团说,法院可能会判他六年以上的第二刑期。
Mr Khodorkovsky's lawyers say they expect him to be handed six more years in prison.
辩护律师称,霍多尔科夫斯基和列别德夫案是法律虚无主义的典型。
The defence lawyers argue that the case against Mr Khodorkovsky and Mr Lebedev is a prime example of legal nihilism.
这让一些人回想起2003年,前商界寡头霍多尔科夫斯基被捕一事。
To some, his sacking was reminiscent of the arrest of Mikhail Khodorkovsky, a business oligarch, in 2003.
伊戈尔•谢琴被看作是抨击尤科斯与米哈伊尔·霍多尔科夫斯基的主力。
Mr Sechin is seen as the main force behind the attack on Yukos and Mikhail Khodorkovsky.
现在,霍多尔科夫斯基已开始出示证据,审判室的长凳成为全城的焦点。
Now that Mr Khodorkovsky has begun to give evidence, the benches there have become the hottest seats in town.
米哈伊尔•霍多尔科夫斯基(Mikhail K)在牢笼之中深思人生
在霍多尔科夫斯基的案子尘埃落定后,一位曾接受某个官员指示的法官则相信自己做的很正确。
After Mr Khodorkovsky's case, a judge taking instructions from a bureaucrat felt he was in the right.
法官丹尼尔金星期四在认定霍多尔科夫斯基盗窃自己公司资产,并将所得洗钱后,对他做出判刑。
Judge Viktor Danilkin on Thursday sentenced Khodorkovsky after convicting him of stealing from his own oil company, Yukos, and laundering the proceeds.
霍多尔科夫斯基的寡头往事的遗留之物,在舆论调查所流露出的矛盾态度中,仍然是显而易见的。
The legacy of Mr Khodorkovsky’s oligarchic past is still evident in the ambivalent attitude revealed by opinion polls.
一个自由而且受到人们同情的霍多尔科夫斯基可能会干扰他自行参选或另外扶持一个候选人的计划。
A free (and popular) Mr Khodorkovsky could yet interfere with this plan by running himself, or backing another candidate.
米哈伊尔•霍多尔科夫斯基,俄罗斯巨富,在对其盗用石油罪进行终审判决时,发表了一席激烈的言论。
Mikhail Khodorkovsky, once Russia’s richest man, delivered a stinging speech on the last day of his trial for embezzling oil.
因为在尤科斯的利润上偷税获罪已经在服八年刑期的霍多尔科夫斯基,现又因盗窃其公司所产的石油被控。
Mr Khodorkovsky, already serving an eight-year sentence for underpaying tax on Yukos's profits, is now charged with stealing the oil produced by his company.
这也许就能解释为什么民意测验显示相对第一审,更多的民众对霍多尔科夫斯基的第二审表示出更多的同情。
And that may explain why opinion polls reveal more public sympathy for Mr Khodorkovsky in his second trial than in his first.
这也许就能解释为什么民意测验显示相对第一审,更多的民众对霍多尔科夫斯基的第二审表示出更多的同情。
And that may explain why opinion polls reveal more public sympathy for Mr Khodorkovsky in his second trial than in his first.
应用推荐