他在1945年的电影《美国大兵乔的故事》中扮演了一个角色,或者说(该角色的)一系列不同美国人格;这部电影基于记者厄尼·派尔在战争末期时所发生的故事而拍摄。
He appers as a character, or a collection of American personalities, in the 1945 movie The Story of GI. Joe, based on the last days of war correspondent Ernie Pyle.
他在1945年的电影《美国大兵乔的故事》中扮演了一个角色,或者说(该角色的)一系列不同美国人格;这部电影基于记者厄尼·派尔在战争末期时所发生的故事而拍摄。
He appers as a character, or a collection of American personalities, in the 1945 movie The Story of GI. Joe, based on the last days of war correspondent Ernie Pyle.
斯坦利·麦克里斯特尔将军在《赋能》一书中,描述了在伊拉克战争早期,军队等级结构对军事行动的阻碍。
In his book, Team of Teams, General Stanley McChrystal describes how the army's hierarchical structure hindered its operations during the early stages of the Iraq war.
派尔以报道战争中人性的一面而闻名,他所写的是穿梭于脏乱雪地和烂泥的士兵,而不是通勤多少英里或攻占或解放了哪些城镇。
Pyle was famous for covering the human side of the warl, writing about the dirt-snow-and-mud soldiers, not how many miles were commuted or what towns were captured or liberated.
在解职声明公布前,阿富汗官员曾说,解除麦克里斯特尔的职务将扰乱战争的进程,可能会威胁到南部地区的关键行动。
Afghan officials said before the announcement that firing Gen. McChrystal would disrupt progress in the war and could jeopardize pivotal operations in the south.
鲍里斯·叶利钦派维克托·切尔诺梅尔金来与我会面,商讨俄罗斯结束这场战争的意愿,以及参与随后维和行动的强烈愿望。
Boris Yeltsin sent Victor Chernomyrdin to see me to discuss Russia's interest in ending the war and its apparent willingness to participate in the peacekeeping force afterward.
同时,本·霍伊尔,在伦敦《泰晤士报》上写到,该电影“包含很含蓄的对美国在反恐战争中的行为的批评”。
Meanwhile Ben Hoyle, writing in the Times of London, noted that the film "contains heavy implicit criticism of America's conduct in the War on Terror."
意大利1916年对德国宣战后,Kraepelin在马格里奥尔湖畔的别墅曾被查抄,在战争结束后物归原主。
When Italy declared war on Germany in 1916, Kraepelin's vacation home on the shores of Lake Maggiore was confiscated, although following the armistice his property was returned.
如果那德尔没有在世界各地制造战争的话,那么他更大的动机便是想去冒险,“对理想的追求”,而且因为在法国巴黎的沉闷生活而使他感到极其的烦躁。
his stronger motives were adventure, “idealism”, and the fact that he was stifling in Paris, “bored shitless”, if he didn't make war somewhere.
对格尔·尼卡的袭击激发了巴勃罗·毕加索的创作热情和天赋,让他挥笔揭露战争的真相:战争无关权力和荣誉,它带来的是痛苦和死亡。
The attack on Guernica inspired the passion and genius of Pablo Picasso to reveal his truth about war: war is not about power and glory, war is about pain, suffering, and death.
在伊拉克战争上布莱尔撒了谎,面对奇尔克特的质询,他拒绝表达任何的悔意,他想救赎自己良知的企图丝毫不能安慰那些伤者,那些失去亲人的人。
Blair lied about the Iraq war, he refused to express any regret at the Chilcot inquiry and his attempt to save his conscience will be little comfort to those injured or who have lost their loved ones.
而一本杂志中公开了联军最高指挥官,斯坦利迈克切尔斯特将军在采访中对战争由美国文官领导的不满之后遭到解职。
General Stanley McChrystal was sacked as commander of coalition forces after a magazine published an interview in which he disparaged the handling of the war by America's civilian leadership.
纪念碑由查理·贾格尔和莱尼尔·皮尔森创作,体现了技术与人体惊人的冲突撞击,以独特的方式体现了战争的破坏力。
Created by Charles Jagger and Lionel Pearson, the memorial is a shocking collision of technology and the human body. It enacts in its own form the destructive energies of war.
此外,基什内尔夫妇将八名在1975年袭击一个军事基地时死亡的游击队员称为“肮脏战争”的受害者,并给予他们的家庭丰厚的抚恤金,这让他俩饱受批评。
Moreover, the Kirchners are already criticised for classifying as "dirty war" victims eight guerrillas who died attacking an army base in 1975, entitling their families to rich payouts.
当时号称“北方飓风”的国王古斯夫斯。阿道尔弗正处在“三十年战争”的军事鼎盛阶段,他亲自规定了这艘船的规模和武器配备。
King Gustavus Adolphus, 'the Northern Hurricane', then at the height of his military success in the Thirty Years' War, had dictated her measurements and armament.
接下来考验雷德尔坚定意志的是战争快要结束前那些垂死挣扎的日子,德国海军士兵拒绝接受命令出海作战。
The further cataclysm that gave Raeder his burning, hard-eyed religion was the dying days of the war, when the German Navy was ordered out to sea-and men mutinied.
合上托尔斯泰的<战争与和平>,熄了灯,艾穆德·维尔甚这位美国批评家觉得卧室里仿佛“挤满了人”,心情迟迟无法平静.
ON SWITCHING off the light after reading “War and Peace”, Edmund Wilson, an American critic, would find his bedroom magically “full of people”.
还有,奥巴马先生为什么不选查克·黑格尔,这位作为受勋越战退伍军人而对伊拉克战争大加批判的内布拉斯加州共和党人呢?
And why doesn't Barack Obama pick Chuck Hagel, a Nebraska Republican and decorated Vietnam war veteran who has been one of the loudest critics of the Iraq war?
巴勒斯坦曾要求以色列为难民问题道歉,奥尔默特拒绝了巴勒斯坦人的要求,因为正是阿拉伯国家在1948年发动的中东战争才导致了难民问题。
Olmert also rejected Palestinian demands that Israel accept blame for creating the refugee problem -- given that the 1948 war that led to the refugee tragedy was launched by Arab countries.
在经历了弗吉尼亚莽原战役、斯波特·瑟尔·韦尼亚战役和冷港战役等血腥之战后,谢尔曼挺进乔治亚州。在包围了弗吉尼亚的彼特斯堡,战争告一段落了。
After bloody battles in Virginia's wilderness, at Spotsylvania, and Cold Harbor, and Sherman's march through Georgia, the war stalled in a siege of Petersburg, Virginia.
他的同僚认为商务大臣曼德尔森太过粗鲁(而且他可能不太合适);胡恩因伊拉克战争名声不好;并且他们需要一个女人。
His colleagues deemed Lord Mandelson too abrasive (and he may not have been available anyway); Mr Hoon was tainted by Iraq; and they wanted a woman.
拉苏尔引用了托尔斯泰《战争与和平》中的一行:“‘好人占大多数,恶人在数量上比好人少,但是恶人很有组织性,能够控制大多数。”’
Rasul quotes a line from Tolstoy's War and Peace: "' Good people make up the majority." Evil people are fewer in number, but they are very organised and can control the masses. '.
今年早些时候,巴希尔被指控在达尔富尔冲突中犯下战争罪,估计数十万人在冲突中被杀害,另有100至200万人流离失所。
Earlier this year Bashir was charged with war crimes over the conflict in Darfur, in which hundreds of thousands are estimated to have been killed and 1-2 million displaced.
1945年,查尔斯·戴高乐(CharlesdeGaulle)因为他在战争中秘密而英勇的抗战而授予他法国十字勋章,并暗示他发表一篇感激之辞;然而阿贝·皮埃尔却发表演讲谴责他没有为婴儿提供充足的牛奶。
Charles DE Gaulle summoned him in 1945, after giving him the Croix DE Guerre for a brave, clandestine war, to have an appreciative word; abbe Pierre lectured him on the lack of milk for babies.
温德尔-考克斯(WendellCox)是ConservatoireNationaldesArtsetMetiers,Paris的一名客座教授,曾撰写《梦的战争:反蔓延政策如何威胁生活质量》一文。
Wendell Cox is a Visiting Professor, Conservatoire National des Arts et Metiers, Paris and the author of “ War on the Dream: How Anti-Sprawl Policy Threatens the Quality of Life”
1864年的10月30日,第二次什勒苏益格战争(或译普丹战争)结束:弗雷德里克公爵和丹麦皇室承认了普鲁士和奥地利对于什勒苏益格、荷尔斯泰因和鲁恩伯格的所有地位。
October 30, 1864, Second war of Schleswig ends: Duke Frederick and the Danish Crown recognize Prussia's and Austria's annexation of Schleswig, Holstein and Lauenburg.
后来,他们了解到,在战争爆发之前,PanAm曾驾着飞行水上的飞机穿过了大西洋,途径百慕大之间的测试路线和葡萄牙的亚速尔群岛群岛。
Then they learned that before the war Pan Am had been flying seaplanes on an Atlantic test route between Bermuda and the Portuguese archipelago of the Azores.
后来,他们了解到,在战争爆发之前,PanAm曾驾着飞行水上的飞机穿过了大西洋,途径百慕大之间的测试路线和葡萄牙的亚速尔群岛群岛。
Then they learned that before the war Pan Am had been flying seaplanes on an Atlantic test route between Bermuda and the Portuguese archipelago of the Azores.
应用推荐