• 举行了一次私人管风琴多尼戈伯爵地位

    He also held a position as private organist to the Earl of Donegal.

    youdao

  • 个月以后,在十二月里的一个黄昏伯爵徘徊公园里

    One December evening, three months afterwards, Count Bell was strolling in the Kurls Park.

    youdao

  • 个月以后十二月里的一个黄昏, ,伯爵徘徊公园里

    One December evening , three months afterwards, Count Bell was strolling in the Kurls Park.

    youdao

  • 位于阿伯丁郡阿伯杰城堡亚历山大·戈登爵士、也就是之后亨特利伯爵建造

    Abergeldie Castle, located in Aberdeenshire, Scotland, was built by Sir Alexander Gordon of Midmar who later became the Earl of Huntly.

    youdao

  • 当然。但是除了接受那些其他人明显东西,《佚名生产者们我们提供了另一种游—柔软爱德华牛津伯爵

    But instead of accepting what is obvious to everyone else, the producers of Anonymous offer us an alternative Bard - the willowy Edward DE Vere, Earl of Oxford.

    youdao

  • 伯爵夫人以庄重微笑他们招呼阿切觉察到主人责备的目光,便起身让出了座位

    The Countess greeted them with her grave smile, and Archer, feeling his host's admonitory glance on him, rose and surrendered his seat.

    youdao

  • ”(伯爵)飓风离开北卡罗来纳州外滩一带海岸之后正在向北移动,美国东岸大部分地区带来巨浪强风

    Hurricane Earl is moving north after churning off the coast of North Carolina's Outer Banks, bringing rough seas, rains and powerful winds to large parts of the eastern United States.

    youdao

  • 门厅里,韦兰太太穿毛皮外衣时候,阿切兰斯伯爵夫人略有疑问地对微笑着

    In the hall, while Mrs. Welland and May drew on their furs, Archer saw that the Countess Olenska was looking at him with a faintly questioning smile.

    youdao

  • 伯爵夫人显然没有意识违背任何规矩悠然自得地坐在阿切身旁沙发角落里亲切的目光看着

    But the Countess was apparently unaware of having broken any rule; she sat at perfect ease in a corner of the sofa beside Archer, and looked at him with the kindest eyes.

    youdao

  • 就是著名蒲丰问题,由法国数学家乔治·路易·勒克莱蒲丰伯爵1733年第一次提出

    This is known as Buffon's needle problem, after the French mathematician Georges-Louis Leclerc, Comte DE Buffon, who first proposed it in 1733.

    youdao

  • 一周之后那次重大宴会晚上,纽兰·阿切看着奥兰斯卡伯爵夫人走进范德卢顿太太的客厅时,想起这些往事。

    These things passed through Newland Archer's mind a week later as he watched the Countess Olenska enter the van der Luyden drawing-room on the evening of the momentous dinner.

    youdao

  • 命运晚安再次微笑;选择!”《》中虚伪肯特伯爵说道

    "Fortune, good night, smile once more; turn thy wheel!" says a disguised Earl of Kent in King Lear.

    youdao

  • 无论如何,整件事看起来像是西伯里伯爵密探仅仅刺探到了件已经存在阴谋然后这场奸直至最后一刻才得以揭发,以制造一种戏剧效果

    It seems more likely, however, that Salisbury's agents merely infiltrated an existing conspiracy. He then left the plot's unveiling until the last minute for added dramatic effect.

    youdao

  • 伯爵品味歌词音乐融合然而奥里虽然被感动,却仍然觉得作品糟蹋了

    The countess reflects on the synthesis of words and music, while Olivier, though moved, feels that his work has been ruined.

    youdao

  • 奥里维宣布十四行诗伯爵而写,并再次背诵使得弗莱米德产生灵感,于是他夺门而出,准备将创作成音乐

    Olivier declares that the sonnet was written for the countess and recites it again, which inspires Flamand to rush off to set it to music.

    youdao

  • 罗什奥里·彩排时候,又轮到弗莱·米德伯爵

    When la Roche takes Olivier away to rehearsal, Flamand in turn declares his love to the countess.

    youdao

  • 奥利伯纳德产生了嫉妒心认为伯纳德夺取了爱德华自己宠爱决定接受德·帕萨汶特伯爵提供编辑职位。

    Olivier was jealous of Bernard, who, he felt, had taken his place in Edouard's affections. He decided to take an editorial assignment offered him by Comte DE Passavant.

    youdao

  • 阿切犹豫了。“会见奥兰斯伯爵夫人之前不能打保票,”终于

    Archer hesitated. "I can't pledge myself till I've seen the Countess Olenska," he said at length.

    youdao

  • 伯爵供出克柳恰廖夫明白了!”皮埃

    "Oh! The count wanted him to say it was from Klutcharyov, I understand," said Pierre.

    youdao

  • 作曲家弗莱·米德诗人奥里·意识他们二人同时爱上了女伯爵想知道什么让女伯爵心动——弗莱·米音乐还是奥里·维的诗歌?

    The composer Flamand and the poet Olivier realize that they are both in love with her, wondering what will impress her more-flamand's music or Olivier's poetry?

    youdao

  • 伯爵独处的奥里·趁机

    Alone with the countess, Olivier seizes the opportunity to declare his love.

    youdao

  • 伯爵张报纸时候,阿马刺踢肚子一下马象一支似地疾驰

    While the count picked up the paper he put spurs to his horse, which leaped in astonishment at such an unusual stimulus, and shot away with the rapidity of an arrow.

    youdao

  • 海克利城堡现在主人乔治的长孙及其妻子,即第八卡纳伯爵以及他的夫人。

    The current occupiers are George's great grandson and his wife, the 8th Earl and Countess of Carnarvon.

    youdao

  • 可是德·坎特先生不同意妻子接受这位伯爵一百万法郎遗赠,说是这样有损的声誉。

    DE Cantel objected to the Count's bequest of one million francs, however, on the grounds that appearances would compromise her.

    youdao

  • 来手下位十分精明大臣让松伯爵有没有办法圆滑的解决交通阻塞

    Summoning one of his shrewdest ministers, Count d'Argenson, the king asked him whether he could diplomatically unsnarl the traffic jams.

    youdao

  • 伯爵夫人以庄重的微笑他们招呼阿切觉察到主人责备的目光,便起身让出座位

    The Countess greeted them with her gravesmile, and Archer, feeling his host's admonitory glanceon him, rose and surrendered his seat.

    youdao

  • 海克利城堡位于伯克郡纽伯附近,卡那夫人丈夫是这座城堡现任主人第八伯爵。 她还给我们别的建议其中包括男管家白手套,以防指纹弄脏玻璃杯

    Other tips from Lady Carnarvon, whose husband the 8th Earl of Carnarvon owns Highclere, near Newbury in Berkshire, include butlers wearing white gloves to keep fingerprints off the glasses.

    youdao

  • 费利克斯·冯·卢克纳法国元帅法军莱茵河总司令尼古拉斯·冯·卢克纳曾孙,丹麦国王18世纪晋爵尼古拉斯·冯·卢克纳伯爵

    He was the great-grandson of Nicolas Luckner, Marshal of France and commander-in-chief of the French Army of the Rhine, who had been elevated to count in the 18th century by the King of Denmark.

    youdao

  • 门厅里,韦兰太太在穿毛皮外衣时候,阿切兰斯伯爵夫人略有疑问微笑着

    In the hall, while Mrs. Welland and May drew ontheir furs, Archer saw that the Countess Olenska waslooking at him with a faintly questioning smile.

    youdao

  • 门厅里,韦兰太太在穿毛皮外衣时候,阿切兰斯伯爵夫人略有疑问微笑着

    In the hall, while Mrs. Welland and May drew ontheir furs, Archer saw that the Countess Olenska waslooking at him with a faintly questioning smile.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定