本文主要讨论小句复合体中投射现象与英语语体的关系。
This article is mainly about the relationship of projection and functional varieties of English.
但由于英汉小句复合体的构句方式的巨大不同,两者在逻辑衔接上表现出本质性差异。
However, there exists great heterogeneity between the two languages in logical cohesion because of their different sentence-building patterns.
逻辑—语义关系在小句复合体中表现得较明显和典型,但嵌入结构在实际语篇中也起着重要作用。
The logical-semantic relationship is embodied typically in the clause complex, but the embedded structure also plays an important role in the real text.
逻辑—语义关系在小句复合体中表现得较明显和典型,但嵌入结构在实际语篇中也起着重要作用。
The logical-semantic relationship is embodied typically in the clause complex, but the embedded structure also plays an important role in the real text.
应用推荐