由于高管们对银行的真实状况了如指掌,他们购买的股票似乎表明崩溃的危险被夸大了。
Since the executives are well placed to know their bank's true condition, it might seem that their share purchases show that the danger of collapse is exaggerated.
大家对银行的挥霍强压着怒火。
我们有对银行的电子运行。
美联储已经开始为拥有对银行的监管权而战了。
传统的系统性风险在于对银行的经营。
他指出,保守党曾支持2008年对银行的救助。
这也是为什么对银行的救助是如此前所未有的慷慨。
现在,公众也对银行的帐本产生了很大的兴趣。
个人消费者在他一生中,也许是第一次对银行的金融安全感到担忧。
Individual customers are starting to get nervous about the financial health of their Banks for the first time in generations, he said.
这些基石中的另一个本质的部分必须是对银行的更好的管理。
Another intrinsic part of the foundations must be better governance of Banks.
“他们需要了解普通美国人对银行的看法,”韦格尔先生说。
“They need to understand what the average American person thinks of banks, ” Mr. Wagle said.
对其价值进行重新非常棘手,更不用提对银行的股价的影响。
Assigning new values to them will be tricky, not to mention bad for Banks' share prices.
引进新的抵押贷款产品以此来增加低首付贷款对银行的吸引力。
New mortgage products could also be adopted that make lower down payment mortgages more attractive to banks.
佩科拉的发现令公众群情激奋,也使公众对银行的信心降低了。
Even as Pecora's findings outraged the public they fuelled a loss of confidence in the banking system.
备选方案是找到一种办法可以允许对银行的部分资产负债表进行违约控制。
The alternative is to find ways to allow a controlled default of part of Banks' balance-sheets.
资产重组以及对银行的救助,错综复杂,就算对专家来讲也很难理解。
The intricacies of restructuring assets and saving banks can be hard even for the experts to understand.
按照巴塞尔协议II的处理,对银行的资产分配非常低的风险权重来达到。
This was achieved by assigning very low risk weightings to a bank's assets under the Basel II treatment.
随着时间的推移,对资本账户的监管可能会变得与对银行的监管同样重要。
Over time, regulation of the capital account might become as respectable as banking regulation.
很多人们都相信金融系统比以前更安全,因为公司失败对银行的威胁没有那么致命了。
Plenty of people believe the financial system is more secure than before, because banks are not as vulnerable to the threat of corporate failures.
它是那么生动,带着对银行的愤怒:“银行——怪兽——所有的时间都有利润。”
It is just as alive, with its fine anger against the Banks: "the bank - the monster - has to have profit all the time."
共和党认为该提议只会鼓励未来对银行的救助,这说法附和了保守的”茶叶党”活跃分子的激愤。
The Republicans, echoing the anger of conservative populist “Tea Party” activists, have said that this will only encourage future bail-outs.
利差的增加可能加重市场对银行的不信任,对那些没有转换资金或提取存款的银行客户带来些损失。
Increased spreads may spur distrust and bring about a loss of costumers that do not roll over funds or withdraw deposits.
赤字将大量减少的原因是暂时性的财政激励措施到期、停止了对银行的资本注入及寄望于经济复苏。
Most of that drop will come from the expiration of temporary stimulus measures, the cessation of capital injections and the hoped-for start of economic recovery.
一般来说,对银行的估价都是其净资产值的若干倍,而实际上广发银行的净资产值可能为零甚至为负值。
Typically Banks are valued as a multiple of book value. Realistically, Guangdong may have no book value or even a negative one.
一般来说,对银行的估价都是其净资产值的若干倍,而实际上广发银行的净资产值可能为零甚至为负值。
Typically Banks are valued as a multiple of book value. Realistically, Guangdong may have no book value or even a negative one.
应用推荐