第三章对比文学史观。
Chapter three contrasts history viewpoint of the literature.
“这还是在另一个星系中首次被确认的岩态星球,”天文学界ArtieHatzes如是告诉cnn,与之对比的是,像木星与土星一样的气态行星。
"This is the first confirmed rocky planet in another system," astronomer Artie Hatzes told CNN, contrasting the solid planet with gaseous ones like Jupiter and Saturn.
然而,这不是乌托邦文学当中所能找到的唯一对比。
However, such a contrast is not the only duality found in utopias.
对比是浪漫主义文学的艺术原则之一。
Contrast is the artistic principle for the romantic literature.
本文将互文性与一种非文学语篇—新闻报道语篇相联,以显性转述语作为切入点,对比分析两篇关于“神舟五号”飞船报道的互文性模式。
This thesis, relating intertextuality to a form of non-fictional text news report, exams and compares the intertextual patterns of two news reports on "Shenzhou V".
文学翻译是一个复杂的过程,从语言层面上对比两个文本的传统做法并不能揭示这一复杂过程。
Literary translation is a complicated process, which cannot be revealed by the traditional approach of linguistic comparison between the two texts.
轻松镜头,滑稽性调剂:幽默的或滑稽的插曲,在严肃的文学作品特别是悲剧中,打算通过对比的方式减轻戏剧紧张或提高感情上的影响。
A humorous or farcical interlude in a serious literary work, especially a tragedy, intended to relieve the dramatic tension or heighten the emotional impact by means of contrast.
常用的方法有词义挖掘法、翻译对比法、文学作品阅读法和角色扮演法。
A series of methods are frequently used in cultivating cultural-awareness: words explanation, translation contrast, literature appreciation and roles acting.
在这种情况下,本文就以中国儿童文学翻译为研究对象,对其进行描述性的历时对比研究。
Under this condition, the thesis intends to make a descriptive, diachronic and comparative study of Chinese children's literature translation.
新时期的文学艺术,它一方面表现在与过去文学艺术的决裂和对比中来确立未来道路;
The literature of the New Epoch . For one thing, it was establishing its approaching way with contrasting to and breaking the old literature and art.
它在文学的园地里吸取了滋养艺术灵魂的养料,意境、象征、对比手法的运用使它具有浓郁深厚的文学气质。
It assimilates nutriment from the literature garden to nourish its art soul. The mood, symbol and comparison makes it full of strong literature temperament.
只有这样,我们才能完整地认识法国学派,并对比较文学学科的建设起到有益的推进作用。
Only by this could we have a full understanding of the French School, and further promote the construction of the discipline of comparative literature.
文学即人学,文本的人物形象是文学的核心内容,为突出人物形象的鉴赏,本文选取了对话、对比、细节、环境四个方面。
Literature is human knowledge, the text of key figures in literature. To highlight the appreciation of the images, we selected a dialogue contrast, the details of the four channels environment.
本文对伊犁人民出版社及人民文学出版社的《苔丝》两译本进行对比研究,重点放在词汇、句子两个层面上。
This paper intends to undertake a contrastive study on two Chinese versions of Tess of the D'Urbervilles, with an emphasis on two levels: lexicon and syntax.
本文围绕这一现实,对电影和文学的语言特性进行了深层次对比,说明二者各有长短,电影的扩张并不能完全取代文学的存在;
The paper makes a comparison between the language feature of movie and literature, and points out that the extension of movie cannot erase literature.
和大部分现有的文学形成对比,礼物接近同时直觉和数学上严格,广大利用合适图解的方法。
In contrast to much of the existing literature, the present approach is at the same time intuitive and mathematically rigorous, making extensive use of suitable diagrammatic methods.
本课程主要介绍比较文学的一般原理,并结合具体案例对比较文学学派及类型论、例论、介论、学论、潮论等问题进行具体的分析。
This course covers the general principles of comparative literature, with some specific analyses of the schools, modes, examples, translation, poetics and trends from the perspective of case-study.
希望通过梳理和对比,将这种文学样式的艺术魅力充分展示给世人,并让这种独特的艺术模式得以继承和传播。
Hopes to sort out and compare, to the artistic charm of this literary style full display to the world, and let this unique artistic model can be inherited and transmitted.
“文学”作为一个概念,真正领会相对比较困难。
It is relatively difficult to see "literature" as a concept.
对金海陵的研究,本文仅限于文学方面的考虑,对笔记和小说作品中的记载进行了对比,显示金海陵其过流行的文学功用。
To the study of the Haliling, this article is limited to literary considerations, comparing to the novels and the notes, showing off the popular of its literary function.
通过女性写作与男性写作的对比,可以发现在中国当代文学中,男人不长进的事实。
Through the feminine writing and the masculine writing's contrast, may discover the man does not progress fact in China current literature,.
在纷繁复杂的定义之争背后,其实掩盖的是对比较文学研究对象和方法的困惑,而这正是比较文学中国学派要能长久存在的立足之本。
In fact, it is our puzzle in the study methods and objects which is the basis of the long existing of our Chinese School that causes the disputes on the definitions of Comparative Literature.
在19世纪弥漫于欧洲的实证主义学术氛围中,法国学派的实证研究对比较文学学科的“合法化”也许是必要的。
It might be effective for French School to use the positive method of study to legalize comparative literature as a subject, considering the dominant positivism in Europe in the 19th century .
本文用对比和实证的研究方法,探讨近代文学翻译的操纵性和主体性的隐显问题,以揭示操纵学派翻译理论的价值和局限。
Thus, the subjectivity of translators cannot be neglected. This paper, by the methods of comparison and demonstration, discusses explicitness and implicit...
在文学上通过对比和比较,发现不同和相同之处,会加深我们对自己文化的理解。
In literature through contrast and comparison we find the difference as well as the similarity which further our understanding of our own culture.
本文引入释义学视角试图解决这一问题,并进一步对比较文学学科方法与研究程序进行探讨。
In a hermeneutic perspective, this paper attempts to make clear of the boundary in dispute and make a further study of the discipline method and paradigm of Comparative Literature.
第三章作者对比了英汉文学语言中模糊美表现方式的异同。
Chapter three analyses the commonness and differences in fuzzy beauty manifestations between Chinese and English.
本文对两个自制的英文学术语料库文学学术论文语料库和医学学术论文语料库中的模糊限制语进行了对比研究。
This thesis presents a contrastive study of hedging in two self-compiled academic corpora, Literary Academic Papers Corpus (LAPC) and Medical Academic Papers Corpus (MAPC).
本文对两个自制的英文学术语料库文学学术论文语料库和医学学术论文语料库中的模糊限制语进行了对比研究。
This thesis presents a contrastive study of hedging in two self-compiled academic corpora, Literary Academic Papers Corpus (LAPC) and Medical Academic Papers Corpus (MAPC).
应用推荐