这是一系列的事让对恋权变成一种危险的动机。
It is this sort of thing which makes the love of power such a dangerous motive.
哪怕是最小的茅舍,对一对恋仁攀来说都有足够的空间。
In the very smallest cot there is room enough for a loving pair.
他们反对这部影片对同性恋者的刻画。
我对同性恋者没有任何的憎恶,当然也就不会谴责同性恋的关系。
I'm not homophobic in any way and certainly don't condemn gay relationships.
这篇文章剖析了传媒对男同性恋者的描述。
恋车癖指的是对车疯狂喜爱的人的一种特殊爱好。
Automania refers to the special hobby for those who love cars crazily.
如果每个同性恋者甚至都无法鼓起勇气面对父母和最亲密的家人,告诉他们真相,又怎么能让整个社会改变对他们的态度呢?
If each gay doesn't even have the courage to communicate with their parents, their closest family, and tell the truth, how can we expect the society to change their attitude?
如果你以一些合情合理的理由对老板说要缺席这次会议,他的恋权,会因为拒绝你而不是同意你获得更多的满足。
If you ask your boss for leave of absence from the office on some legitimate occasion, his love of power will derive more satisfaction from a refusal than from a consent.
无论你是不是同性恋者,如果你在这里,那么很明显,你关心,或至少足够好奇要来,因此对我们在这里尝试要达到的目标显示了兴趣。
Whether you're LGBT or not, if you're here, you obviously care about or at least were curious enough to come, and therefore are exhibiting an interest in what we are attempting to achieve here.
但是对我来说,被异性恋的人认可并不能得到同等的快乐。
But for me, being accepted by the straight world doesn't equal happiness.
“对我来说,仅就我个人,我个人相信允许同性恋公开服役是正确的。”他说,“不管我怎么看这件事,我无法逃离被这么一个现实困恼。
“[S]peaking for myself and myself only, it is my personal belief that allowing gays and lesbians to serve openly would be the right thing to do,” he said.
(因为)当同性恋们努力的融入家庭生活时,你很难去宣称他们破坏了传统的家庭,同样,你也很难因为他们希望为国家服务而去对他们指手画脚。
It is hard to claim that gays are out to destroy the traditional family when they are trying to join it, or to condemn them for trying to serve their country.
恋食、嗜酒:克利夫兰对丰盛食物和啤酒的热爱可能导致他肥胖的罪魁祸。
Penchant for food and alcohol: Likely contributing to his obesity was Cleveland's love for rich food and beer.
担心同性恋婚姻的不良影响的人多是对现行婚姻制度最为认同的人,这些人不会背离现行婚姻制度。
The people who worry about the effect of gay marriage on the institution of marriage are those most committed to the institution, and they are unlikely to desert it.
两对同性恋伴侣提出诉讼,宣称选民投票通过的禁令侵犯了他们的民权。美国地方法院首席法官沃恩·沃克为此做出裁决。
Chief U.S. District Judge Vaughn Walker made his ruling in a lawsuit filed by two gay couples who claimed the voter-approved ban violated their civil rights.
获胜者因其对同性恋群体的代表性,还有他自身的突出技艺,个人魅力和外表,将远赴挪威参加世界同性恋先生的角逐。
The winner - picked for his ability to represent gay issues as well as his skills, personality and looks - will head to Norway for next month's finals of Worldwide Mr Gay.
芝加哥伊利诺伊大学精神病学助理教授穆斯坦斯基说,你需要事先评估下你的工作场所对同性恋的抵触态度。
'Assess anti-gay sentiment at your workplace beforehand,' says Dr. Mustanski, assistant professor of psychiatry at the University of Illinois at Chicago.
那些加州拥护最高法院强有力判决的人,希望亚利桑那同意同性恋婚姻的信号对同志友善的法令得到加强。
Californians who embraced the powerful language of the supreme court decision are hoping that the Arizona win signals a cresting of the electoral push back against gay-friendly court rulings.
他和母亲开车出去转了一大圈。母亲对他说,自己一直就知道他是同性恋,并为没能改变父亲的态度感到抱歉。
He went for long drives with his mother, who told him that she had always known he was gay and that she was sorry she hadn't been able to change his father's attitude.
我们的两个常客-一对30多岁的的异性恋夫妇正在那里尽兴。
Two of our regulars are playing host in a booth on the arcade's main drag, a hetero couple in their 30s.
在军对中,许多人更加直言不韪,对同性恋者的刻板映像是,他们是迈着小步快步行走的阴阳人,那是个卡通形象,五角大楼调查显示,这个形象在个人认识形态上正在消失。
Many in the military, more bluntly, have a stereotype of gays as mincing, epicene “others” —a cartoon image which, the Pentagon survey shows, overwhelmingly evaporates on personal acquaintance.
美国心理学协会通过对多个研究总结后得到的结果在包括非裔美国人,西班牙裔和男同性恋者内的少数人群中有不同的反映。
The findings from the various studies the APA looked at reflect differences in minority populations including African Americans, Hispanics and gay men.
至于被当成替罪羊的非裔美国人,我严重怀疑,亚利桑那的黑人数(根据2006年人口统计,仅占3.8%)该对禁止同性恋结婚法案的通过负责。
As for scapegoating African-Americans; I seriously doubt the black population in Arizona (3.8% as per 2006 Census Bureau) is responsible for the gay ban there.
豪女士的观点也许让人讨厌也非常可恨,但是将之等同于犯了“仇恨罪”则是对纪念诸如迈克尔·考泽(MichaelCauser)和伊恩·贝纳姆(IanBaynham)等人的侮辱。他们两人因为是同性恋而被残忍地踢死了。
Mrs Howe's views may be obnoxious and hateful but to treat them as a hate crime is an insult to the memory of people like Michael Causer and Ian Baynham, both brutally kicked to death for being gay.
豪女士的观点也许让人讨厌也非常可恨,但是将之等同于犯了“仇恨罪”则是对纪念诸如迈克尔·考泽(MichaelCauser)和伊恩·贝纳姆(IanBaynham)等人的侮辱。他们两人因为是同性恋而被残忍地踢死了。
Mrs Howe's views may be obnoxious and hateful but to treat them as a hate crime is an insult to the memory of people like Michael Causer and Ian Baynham, both brutally kicked to death for being gay.
应用推荐