他意识到了自己对待父母的方式是错误的。
He realized that he was wrong in the way he treated his parents.
我不应该那样对待父母,对吗?
你对待父母和师长尊重吗?
怎么对待父母和兄弟姐妹?
一方面,他对妻子非常顺从;另一方面,他对待父母很不好。
On one hand, he is very obedient to his wife; on the other hand, he treats his parents badly.
很多孩子进入青春期,首先会在对待父母的态度上出现巨大变化。
Many kids announce the onset of adolescence with a dramatic change in behavior around their parents.
像对待你的孩子那样对待父母吧,因为他们曾经也是这样对你的。
Please treat your parents like your children, because they have ever treated you in the same way.
你也许会想,男孩对树太残酷了,但是,那正是我们所有人对待父母的方式啊。
You may think the boy is cruel to the tree but that how all of us are treating our parent.
青少年和父母之间的争吵可能会成为一个问题,所以应该认真对待。举几个争吵的例子,比如迈克父母说迈克在学校总是惹麻烦。
Arguments (争吵) between teenagers and parents can be a problem and should be taken seriously. A few examples of the arguments, Parent: Mike is always making trouble in school.
但是第二和第三重要的因素并不是父母该如何对待自己的孩子而是另一半和他们自己。
But the second and third most important factors related not to how the parents treat the child, but one another and themselves.
你甚至不能那样对待你的父母—我希望是这样的。
下一次你的爱人、父母、或你最好的朋友跟你说你工作得太忙,要认真对待。
The next time your spouse, parent, or best friend tells you you’re working too hard, take it seriously.
我的父母都是老师,所以我对待自己的教育非常认真并且立志成为一名律师。
My parents were teachers, so I took my education very seriously and aspired to become a lawyer.
婚姻幸福的英国夫妻在重大决定上通常会达成一致,比如在家庭经济、家务分工、和对待自己和对方父母等方面。
Happily married people in the UK tend to agree more on how to make major decisions, how family finances are handled, the division of household tasks, and how to deal with parents and in-laws.
当孩子遭到取笑或被蛮横对待时,父母的本能反应都是抓起电话,大声抱怨。
When children are teased or tyrannized, the parental impulse is to grab the phone and rant.
这主要是因为受到忽视或虐待。不过也可能是由于父母没有根据他们是谁来对待他们。
This is largely because of neglect or maltreatment, but it is also caused by the absence of parents relating to them based on attributions of who they are.
我们都想知道而且都担心一个人是如何照看年迈父母,如何对待他们的逐渐和最终走向死亡的。
we are all wondering and worrying about how one cares for elderly parents, how one deals with their dying and deaths.
Libby建议,想要克服情感上的偏袒和差别对待,父母首先要诚实面对自己的态度,也可以请一个依赖的朋友来观察一下自己的态度。
Libby suggests that to combat favoritism or differential treatment, parents to be very honest with themselves, or to ask a trusted friend to be a checkpoint for them.
很多父母会犯这样的错误:他们以对待朋友的方式来对待孩子,这在一些需要纪律的情况下,会导致孩子头脑中的混淆。
Many parents make the mistake of treating their children as if they're friends, which leads to confusion in the child's mind when situations call for discipline.
而差别对待则是父母“明显地给予某个孩子更多,花更多时间和他在一起,最进一步,对他慈爱温和,而对另一个严厉。”
Differential treatment is when parents "obviously give more to one child, spend more time with him or her, and most importantly, are kinder to one child and show more discipline to the other."
如果不存在,那有什么理由认真对待这些评论——不管是作为作家、发行人、父母或老师,还是公众的一员?
If not, what reason is there to take any such criticism seriously - whether as a writer, a producer, a parent or teacher, or a member of the public?
这种对待驾驶漫不经心的态度背后还有更多的故事,不过你的父母或祖父母不大会承认罢了。
There’s more truth in that picture of a cavalier attitude about driving than your parents or grandparents might care to admit.
但是请对父母的缺陷给予宽宏大量,就像我们常希望他人如此对待我们一样。
Instead, try being as magnanimous about their flaws as we hope others will be about our own.
一位年轻父亲问一位上年纪的邻居,父母亲应该如何严格对待自己的孩子。
A young father asked an elderly neighbor how strict parents should be with their children.
同时也包括说服你的父母、银行家和其他成年人认真对待你。
It can also mean convincing your parents, bankers, and other grown-ups to take you seriously.
她知道通过那种方式传染疾病的几率非常小,但她的许诺使对方母亲平静了下来,并且也让自己的儿子知道父母非常严肃地对待他的恶劣行为。
She knew the chance of contracting any disease this way was remote, but her promise calmed the mother and showed McHugh's son that his bad behaviour was being taken seriously.
他们认为通过克格勃,自己在服务于一项伟大的事业。而克格勃如同父母亲们一样对待他们,信任他们。
They did this in the sincere belief that they were serving a greater cause, through an elite intelligence service, the KGB, which fathered and mothered them and appeared to trust them totally.
他们认为通过克格勃,自己在服务于一项伟大的事业。而克格勃如同父母亲们一样对待他们,信任他们。
They did this in the sincere belief that they were serving a greater cause, through an elite intelligence service, the KGB, which fathered and mothered them and appeared to trust them totally.
应用推荐