这种削减计划是有理由的:例如补贴对养老金提高的贡献微不足道。
Such cuts are defensible: the contribution subsidy raises pensions by a negligible amount, for example.
不幸的是,这个私人信息无论是对经济学家还是对养老金保险公司都被隐瞒了。
Unfortunately, this private information is as hidden from economists as it is from the annuity company.
对养老金的监管里就有一个范例,在那儿,企业方案按照市价调整,但是企业用来保持支付能力的现金款项则平分其间。
There is a precedent in pension regulation, where corporate schemes are marked to market but the cash payments companies make to keep them solvent are smoothed over time.
这也对劳动力供给和养老金制度提出了挑战。
It also challenges the labor force supply and the pension system.
面对越来越多的对这份计划书的反对意见,首相在12月5日表示,改革特别养老金计划的条件不再是多工作几年。
Facing increasing opposition to this proposal, the prime minister said on December 5 that working more years would no longer be a condition for reforming the special pension schemes.
不管怎样说,现在已经这样了,而且眼下还有其它事情让我们疲于奔命,根本没时间对我们的养老金政策进行全面评估。
No matter; we are where we are and we are too busy with other things at the moment to have time for a comprehensive review of our pensions policy.
妇女目前占非正式部门工人的四分之三。 对她们来说,流动意味着没有获得保障的机会,如养老金、安全条例和医疗待遇。
Women now make up three quarters of workers in the informal sector – a move that means they have no access to protections such as pensions, safety regulations and health benefits.
证券交易委员会将确保股东在公司选举上有更多权力,以便投资者和养老金持有人对如何处置自己的毕生积蓄有更多发言权。
And the SEC will ensure that shareholders have more power in corporate elections, so that investors and pension holders have a stronger voice in determining what happens with their life savings.
对领取养老金者的特殊救济也可以缩减,这部分人的基本养老金来自于特殊计划的支撑。
Special benefits for pensioners, who will be gaining from separate plans to shore up the basic state pension, could also be reduced.
德国老年人主张鼓励人们减少对国家资助养老金的依赖,而应更多地靠个人储蓄安享晚年,就像FDP所倡导的那样。
Germany's greying argues for encouraging individuals to rely less on state-funded pensions and more on their own savings, as the FDP advocates.
作为对40年工作年限的回报,它已经同意提高工资水平,养老金就是以此工资水平为基础计算的。
In return for 40 years of contributions, it has agreed among other things to increase pay grades on which pension benefits are calculated.
如果一个州对一份养老金做出了承诺,它就必须支付。
无论是在俄罗斯还是车臣,生活水平的提高已经赢得了那些对其领导人只是可怜巴巴地有着些微期待——比如说,一扇修好的窗户或者似及时发放的养老金——的民众的支持。
In both, improvements in living standards have won the approval of populations who have come to expect tragically little from their leaders—a mended window, say, or a pension that is paid on time.
这个新组建的管理机构继承了三个负责对欧洲各大银行,保险公司,养老金基金以及证券公司的监管进行协调的委员会的职能。
The new bodies succeed three committees that previously tried to co-ordinate the supervision of European Banks, insurers, pension funds and securities.
对这些领取退休、养老金或抚恤金的人的紧急援助同样来自国外。
如到2011年取消大多数公共支付项目,对中等阶层实施各种各样的休假停工,提高针对高收入群体的税收标准以及延期一年发放国家养老金。
Most public-sector pay would be frozen in 2011, various middle-class breaks would go, rich people's taxes would rise and everyone would have to wait a year longer before getting their state pension.
IBM还同Hewitt Associates(全球外购及HR顾问公司)一起对一个为数百万用户计算养老金的建模应用程序构建格网。
IBM also worked with Hewitt Associates, a global outsourcing and HR consulting firm, to build a grid for a modeling application that performs pension calculations for millions of customers.
他们可以违背对债主的诺言,或者不履行对未来领取养老金公民的承诺。
They can break their promises to their creditors or they can break their promises to future pensioners.
对这些领取退休、养老金或抚恤金的人的紧急援助同样来自国外。但问题在于,有许多物品失窃,从来都到不了它们的目的地。
Urgent help to pensioners was obtained from abroad as well. The problem consisted in the fact that many items were stolen and never reached the place of destination.
由于前些年资产市场的强势以及国家对未来养老金负债值的乐观估计,美国养老金问题的严重性一直不为人们所知。
The severity of states' pension woes was disguised for years, because asset markets were so strong and because of the way states accounted for the cost of pension provision.
对那些靠养老金度日的人们来说,打击是双重的,因为他们不仅面对着养老金的冻结,还面对着缴税的增加。
There is more sympathy for pensioners, who face a double blow from a freeze in pensions and the impact of tax rises.
在某些国家(包括英国),如果低收入人群取得了养老金,那么对他们的低保补助可能会减少。
In some countries (including Britain) means-tested benefits for low earners may be reduced in retirement if a pension is being paid.
密歇根州在1997年就不再对新员工实行养老金固定收益计划,阿拉斯加州于2006年实行了对新员工的养老金固定缴款计划。
Michigan closed its defined-benefit scheme to entrants back in 1997 and Alaska moved to a defined-contribution plan for new staff in 2006.
老年劳动力专注于积攒养老金,年轻人则努力寻找工作机会,这种状况对依赖于强劲消费的美国经济来说并不是什么好兆头。
A graying work force focusing on rebuilding its nest egg while the young struggle for entry doesn't bode well for an economy dependent on sprightly consumers.
犹他州也计划于明年六月停止对新员工的养老金固定收益计划。
Utah is closing its defined-benefit plan to new employees next June.
许多保险公司坚持认为这项规定对有些人来说代价高昂:对谨慎的女司机们,保险费将不再便宜,对寿命比女人短的男人们,养老金也要减少了。
It will be expensive for some, argued insurers: no more cheap premiums for careful female drivers, and lower annuities for shorter-lived men.
许多保险公司坚持认为这项规定对有些人来说代价高昂:对谨慎的女司机们,保险费将不再便宜,对寿命比女人短的男人们,养老金也要减少了。
It will be expensive for some, argued insurers: no more cheap premiums for careful female drivers, and lower annuities for shorter-lived men.
应用推荐