要知道思考对于艺术家而言是受益无穷的必修课。
Realizing that this was a "thing" was one of the most helpful and insightful lessons I learned as an artist.
对于艺术家来说,拒绝往往更加频繁、伤害更强烈。
But for the artist, rejection can come often and cut deeply.
你现在还看书吗?你认为阅读对于艺术家来说是不是很重要?
MC: Do you still keep reading now? Is reading important for an artist?
艺术创作对于艺术家的思维过程来说,具有独特的心理形式。
The creation of art for the thinking process of artists possesses special psychological form.
对于艺术家、音乐家和web 2.0公司来说,这个答案可能是肯定的。
For artists, musicians and web 2.0 companies, the answer is probably yes.
对于艺术家而言,“个人化”的表现方式并不是艺术家天生的。
For the artist, the personal means of performance is not brought when he was born.
也许这就是人生,不但对于艺术家,也许对于我们也都是一样的。
Perhaps that is the way of life — not just for artists but for all of us.
对于艺术家来说主要是理由,因为做艺术,只要能吃上饭,就能坚持。
For the artist is mainly reason, because art, as long as you can eat rice, can persist.
对于艺术家而言让科技透明且清楚的呈现是很重要的,包括故障发生的可能性。
It is important to the artist to keep the technology transparent and visible, including the possibility of its malfunctioning.
希望在大仓库画廊对于艺术家们顶力支持的激励下,艺术家们更加努力创作的热情;
Hope that in the Gallery Space-DA for the artists to support the top of the inspired, the artist who created the enthusiasm to work harder;
对于艺术家而言,城市是我们生活故事发生所在地,仿如一个承载着千万生活的巨大容器。
To the artist, the urban structure is where our life stories happen -- a "container" of lives.
对于艺术家来说,现代即意味着要以全新的方法去表现很久以来其它艺术家已经表现的内容。
For artists, being modern means showing in a totally new way what others before them have already been doing for ages.
采用透明物体对于艺术家来说,不仅是对新东西的尝试,更是透明的行为和对话的一种方式。
Introducing transparent objects is for us not only a way of proposing a new object but also a means of transparent behavior and dialogue.
每一个时代的艺术对于艺术家而言总是拥有两个场景,其一是内心的殿堂,其二是现实的战场。
There are two scenes for each artist, whatever age they are in, one is the inner world, the other the real battlefield.
对于艺术家来说,在布里斯托尔艾什顿公园的草地上放置一个细框,并放置一个石头圈使它进一步下跌。
For the artist, puts a thin frame on the grass in Ashton Park, Bristol; and places a stone circle further down.
对于艺术家来说,这当然是个优点,说明她自己的个人艺术风格已经得到相当的确立,已经有了自己独特的艺术语言和表达方式。
For an artist, this is certainly an advantage, showing that her personal art style has been quite established with her unique art language and expression methods.
当MTV开始流行时,乐队除了演奏音乐之外,还需要一个显著的形象,MTV是一个快速的形象包装者,它改变了这一产业对于艺术家的要求。
When MTV launched, bands needed a marketable image beyond the music they played. MTV was an instant image maker and helped changed the demands on artists in the industry.
然而,他们欣然承认,对于冰河时代艺术家创作他们这些有趣而精细的画作的原因,人们知之甚少。
They readily admit, however, that little is understood yet as to the reasons why ice age artists created their interesting and detailed paintings.
一个艺术家,对于双星系统的概念,这是可能呈现的样子。
I want to show you an artist's conception of such a binary system.
但对于像斯蒂芬·夏新这样的艺术家来说,地铁卡可是神奇的材料,蕴含着无限可能性。
But for artists like Stephen Shaheen, MetroCards are a creative material with an endless amount of possibilities.
对于这几个阶段,我认为叙述最好的是在贝蒂·爱德华的《认识内心艺术家》一书中。
The best description of the stages I've come across is in Betty Edward's book Drawing on the Artist Within.
比如,对于音乐作品,可能希望捕获艺术家名称和发行日期等元素。
For example, with music products, you may want to capture elements such as artist name and release date.
但是这对于其他事业家,艺术家或者科学家是很容易的。
But it could just as easily have been any other business owner, artist or scientist.
在漫长的历史长河中,艺术家、诗人和剧作家在人类对于爱的理解上做出了巨大成就。
OVER the course of history it has been artists, poets and playwrights who have made the greatest progress in humanity's understanding of love.
而对于人体模特而言,由于可以和艺术家们保持一种艺术上的联系,这本身就意义非凡。
You have a profound artistic relationship with the people who draw you and that is very rewarding.
普京对莫斯科市内剧院的突然造访,以及他对于作品的即席评价,使那些昔日身为知识界代表的艺术家们如痴如醉。
Mr Putin's unexpected visits to Moscow theatres and impromptu remarks on productions leave artistic directors, who once symbolised the intelligentsia, mesmerised.
对于像约翰•辛格•萨金特和其他到巴黎来精进自己技艺的艺术家来说,麦卡洛先生都对其作品给予了独到的见解,就像理解奥古都斯•圣•高登一样,令人印象深刻。
Mr. McCullough brings a similar, impressive understanding to the paintings of John Singer Sargent and other artists who came to Paris to perfect their craft.
对于像约翰•辛格•萨金特和其他到巴黎来精进自己技艺的艺术家来说,麦卡洛先生都对其作品给予了独到的见解,就像理解奥古都斯•圣•高登一样,令人印象深刻。
Mr. McCullough brings a similar, impressive understanding to the paintings of John Singer Sargent and other artists who came to Paris to perfect their craft.
应用推荐