孩子出生前诊断是否患有唐氏综合症对于夫妇决定是否继续妊娠是一个非常困难的选择。
A diagnosis before birth can pose a difficult challenge for couples as they decide whether to continue the pregnancy.
一个愿意做家务的男人通常也会愿意共同抚养孩子——这对于夫妇而言是另一件很有益的事。
A man who does housework is also going to be involved in childrearing - another major benefit to the couple.
对于他们而言,这些可怜的夫妇违背了婚姻的真谛。
For them, these miserable couples offend the very idea of marriage.
丰富多彩的、多样化的文化生活对于这对夫妇而言是必不可少的。
A rich and varied cultural life is essential for this couple.
这里唯一的缺陷似乎是少了点私密性,不过这对于这对夫妇来说算不上什么。
The only thing missing here seems to be privacy, but that is currently not an issue for the couple.
由于是第一场由机器人主持的婚礼,所以它被广泛关注,然而对于这对因机器而相识的夫妇来说,这样的婚礼真是再合适不过了。
The event is being billed as the first ever wedding presided over by a robot, a fitting marriage for the couple who met through the machines.
然后科学家们分析变量,比如分析夫妇选择用来描述过去争执的词语,以及对于那些痛苦的争执过程中情感和举动的自我报告。
They then analyzed variables such as the words couples chose to describe a past fight, and the self-reported feelings and behaviors while each were in the throes of fighting.
对于已婚夫妇赋税优惠各不相同。
这对于23%的因为打鼾、踢被子或者其他睡眠问题而分床或者分屋睡的美国夫妇来说相当的有益处。
This can be especially helpful for the 23 percent of American couples who sleep in separate beds or even separate rooms due to snoring, kicking, or other sleep problems.
英镑的崩溃已使许多夫妇对于美好生活的计划破碎了。
The collapse of the pound has left many couples' plans for the good life in tatters.
对于工作,这对夫妇已经寻觅了数月之久,但是依然没有收获。
Both of them have searched for jobs for months, to no avail.
这对于星期五在威斯敏斯特教堂里举行华丽的结婚典礼的新婚夫妇,穿便服走到停机坪,在飞机起飞前停下来与职员握手。
The couple, who married Friday at an opulent ceremony at Westminster Abbey, walked to the helipad wearing casual clothes and stopped to shake hands with staff members before heading off.
2003年初,此时对于随军来说已经太晚了,所以我飞到了科威特,并经常出没于一些另我感兴趣的酒店,直到一对法国记者夫妇主动提供给我一个前往巴格达的SUV座位。
By early 2003, it was already too late to be embedded, so I flew to Kuwait and haunted the fancier hotels until a couple of French journalists offered me a ride to Baghdad in their SUV.
对于那些上有老,下有小的中年夫妇来说,年迈的父母和年轻的孩子无疑会影响他们的两性关系。
Aging parents and young children, for those in the sandwich generation years, can certainly interfere with feeling a sense of satisfaction with the relationship.
对于孩子较少的夫妇,这种做法更为普遍。
And with couples having fewer children, the practice is more common.
对于这对皇室夫妇的到来,当地大量的加拿大人欣喜若狂。
坚持工作,并且有目标——别刻意去寻找快乐。这是一对夫妇对于几项研究得出的结论。
Keep working, have a sense of purpose-and don't try to be happy. That's the upshot of a couple of recent reports on several extensive studies.
而对于Ackland夫妇,MND终结了一个持续了51年的爱情故事,这个故事在Rosemerry的日记中被完整的记录下来。
For the Acklands, it spelled the end of a 51-year love story; a story documented in its entirety in Rosemary's diary.
他写了本书,叫《我爱你,但并未与你相爱》,尽管这本书有个相当消极的题目,但它对于那些热情已然让位给平淡的夫妇们来说是一阵清新的气息。
His book, I Love You, But I'm Not in Love With You, despite its rather dark title, is a breath of fresh air for all couples where passion seems to have given way to routine.
但对于很多夫妇来说,仅仅在一起并不够,他们希望一个有意义并且满足的关系。
But for many couples, it's just not enough to stay together. They want a relationship that is meaningful and satisfying.
对于有意一起工作、互相帮忙的夫妇,有一些资源可供参考。
For couples interested in working together to solve their juggle, there are some resources available.
而对于儿童而言,他们的观点可能更加传统一点,只有28%的人认为结了婚的夫妇会成为更好的家长。
When it comes to children, where opinion can often be a bit more traditional, only 28% said they believe married couples make better parents.
特别对于新婚夫妇,健康的夫妻关系,需要平衡双方在一起和分开的时间,以及让自己喜欢上多少配偶的兴趣爱好。
For new couples especially, finding a balance between time together and time apart, as well as how much your partner's interests become your own, is essential for a healthy relationship.
现在,对于领导层出现真空和基什内尔夫妇在接下来的几个月里将如何面对失败的担忧,使得政策变化的前景并不令人乐观。
At present, concern for the leadership vacuum and how the Kirchners may respond to their defeat in the coming months appears to be overshadowing the promise for real political change.
然而对于成千上万对夫妇,打呼不仅是健康问题,还会招致婚姻的不幸。
Yet for millions of other couples out there, snoring is a cause not just of health worries but also of marital woes.
研究人员发现,新婚夫妇的“蜜月期”已经持续不到五年时间。蜜月期结束后,对于婚姻本质的领悟和对伴侣的不满就会显露出来。
Researchers found that the 'honeymoon' period for newlyweds lasts less than five years and that disillusionment and disaffection often set in by the end of that period.
对于很多夫妇来说,争吵是不可避免的,但总会尽量忍耐或避免(就算是为了孩子!)
For many couples, spats are a necessary evil, something to endure or avoid (for the sake of the kids!)
对于很多夫妇来说,争吵是不可避免的,但总会尽量忍耐或避免(就算是为了孩子!)
For many couples, spats are a necessary evil, something to endure or avoid (for the sake of the kids!)
应用推荐