这些被指是符合公司富豪和政治官员的利益。
Coincident interests with the corporate rich and political directorate are pointed out.
它的创始人和领导者,孙正毅(见上图),拥有公司38%的股份,看起来似乎即将赶超比尔-盖茨成为世界第一富豪。
Its founder and head, Masayoshi Son (pictured above), who owned 38% of the company, looked as though he might overtake Bill Gates as the world's richest man.
这家旅馆的目标顾客是超级富豪,和想进行太空研究的私人公司中的职员。
The hotel will be aimed at wealthy individuals and people working for private companies who want to do research in space.
该公司建立了首个专为富豪设计的在线约会网站。
The company set up the first online dating web site designed specifically for multimillionaires.
这个世界富豪榜位居第二名的人在一家了不起的公司里。
该公司建立了首个专为富豪设计的在线约会网站。即便你不懂中文,这个网站也值得看看。
The company set up the first online dating web site designed specifically for multimillionaires. It's worth clicking on even if you don't read Chinese.
在只领取1美元年薪的CEO里,高达30%的人都登上了福布斯全美富豪400强排行榜,而在一般上市公司的CEO里,这个比例还不到5%。
A whopping 30% of $1 CEOs were on the Forbes 400 list of the richest Americans, compared to an average of less than 5% among CEOs in general.
这笔交易引发了TNK -BP和BP之间的激烈争执,而前者是BP和一些俄罗斯富豪合资的石油公司。
The deal sparked a furious row between BP and its partners in TNK-BP, a Russian oil company run as a joint venture between BP and a few Russian oligarchs.
这家旅馆的目标顾客是超级富豪,和想进行太空研究的私人公司中的职员。
'The hotel will be aimed at wealthy individuals and people working for private companies who want to do research in space.'
在所有新晋富豪中,最富有的是普拉卡什·洛希亚(SriPrakashLohia)。这位印度裔印尼公民控制着印尼最大的聚酯生产商印度拉玛合成材料公司(Indorama Synthetics)。
The richest of all newcomers is Sri Prakash Lohia, a native Indian who is now an Indonesian citizen and controls Indonesia's largest polyester manufacturer, Indorama Synthetics.
这位乌克兰富豪用一家名为WaterPropertyHoldings的海外公司买下了该豪华公寓,公寓占地3层,毗邻著名的骑士街。
The Ukrainian used an offshore company called Water Property Holdings to buy the flat, which covers the top three floors in the Richard Rogers designed complex next to Knightsbridge.
其中包括在一月份卧轨自杀的德国第五富豪adolf Merckle。他的家人称其因为公司的绝境而自杀。
Those include Germany's fifth richest man, Adolf Merckle, who in January threw himself under a train in an act his family blamed on his company's "desperate situation".
新加入公司的50名新人也获得了赴澳大利亚昆士兰州旅游的奖励。 这位大方的富豪老板名叫克里夫·帕莫,这一豪举据估计花费近1000万美元。
The largesse, which includes trips to a Queensland resort for 50 workers who have joined the company recently, is estimated to have cost Australian mining billionaire Clive Palmer $10m.
莱夫·科夫斯基已经是一名富豪,在呼叫中心和互联网领域拥有几家公司。
Lefkofsky was already a very rich man, having built several businesses around call centers and the Internet.
福特在富豪的销售声明上强调他们有“保障措施”防止这类事情的发生,但它同时也声称富豪将许可一些福特的技术给其他公司,包括吉利。
The announcement of Volvo's sale says "safeguards" have been agreed to stop this happening. But it also says Volvo will be able to sublicense some of Ford's technology to others, including Geely.
巴拉克·奥巴马很少会在发表讲话时不去呼吁向百万富翁、亿万富豪、私人飞机拥有者以及石油公司征税。
Barack Obama seldom gives a speech without calling for millionaires, billionaires, private-jet owners and oil companies to pay more taxes.
与《胡润百富榜》对张茵财富的计算不同,《福布斯》富豪榜将她名下的非上市资产也计算在内,包括美国中南公司。
Unlike Hurun's estimate of Ms Zhang's wealth, Forbes' took into account her non-listed assets including America Chung Nam.
正业国际的其他客户包括广东美的电器公司——该公司主要股东何享健在2011年福布斯全球富豪榜中排名第185。
Other Zhengye customers include GD Midea, whose main owner he Xiangjian ranked at no. 185 on the 2011 Forbes Billionaires List.
最新的富豪榜深陷在与高科技相对的迟钝的工业力量,与此同时土方机械的公司首脑与这个国家最大的互联网搜索引擎的联合创始人共舞在榜首。
The latest rich list pitted stolid industrial muscle against high-tech, with the head of an earth-moving company pipping the co-founder of the nation's biggest Internet search engine for the top spot.
三星集团包括15家上市公司和另外40家较小的公司。集团董事长李健熙(Lee Kun - hee)目前是韩国第一富豪,其父为集团创始人。
Samsung Group, which includes 15 publicly traded companies and an additional 40 smaller affiliates, is led by Lee Kun-hee, son of its founder and now South Korea's wealthiest man.
富翁们和超级富豪们一直很关注与他们有联系的公司的健康与财富。
The rich and super rich are always concerned about the health and wealth of the companies they are associated with.
这些早早踏入40岁富豪的家伙们,正像这家公司所说的,这些领头犬们从来没有停下他们的脚步。
When they have finished getting "filthy rich by 40", as the company saying goes, these alpha dogs don't put their feet up.
据“2011年福布斯亿万富豪榜”估计,邓耀身家39亿美元,其中包括他本人与家族成员在百丽公司所持有的股份。
The $3.9 billion estimate of Tang’s wealth on the 2011 Forbes Billionaires List includes shares held in Belle by Tang and his family.
波司登公司董事长高德康以17亿美元的财富位列2011年福布斯全球亿万富豪榜第736位。
Bosideng chairman’s Gao ranked no. 736 on the 2011 Forbes Billionaires List with wealth of $1.7 billion.
检察官称,这位曾经的亿万富豪利用高盛、英特尔、谷歌、ATI技术公司和Clearwire的内幕信息进行交易,从中渔利7,200万美元。
The one-time billionaire made $72 million by trading on inside information on Goldman Sachs, Intel Corp., Google Inc., ATI Technologies and Clearwire, prosecutors say.
去年夏天,有谣传称他与捷克亿万富豪zdenekBakala的NWR公司结盟,该公司在2008年购买了Ferrexpo的21%股份。
In the summer rumors swirled of a tie-up with Czech billionaire Zdenek Bakala's NWR, which bought a 21% stake in Ferrexpo in 2008.
说起房地产大鳄、加州纽波特海滩欧文有限公司(IrvineCo.)董事长唐纳德·布伦(Donald Bren),那绝对是一位行事低调、避免抛头露面的富豪。
The real estate mogul and chairman of Newport Beach, Calif-based Irvine Co. is not what you would call a publicity hound.
他们已经为GivingPledge(由盖茨和巴菲特联合创办的主要面向富豪的慈善组织)签约了三十余位慈善家,包括甲骨文公司CEO拉里埃尔森和微软创始人之一的保罗艾伦。
They've signed up more than 30 philanthropists, including Oracle Corp. Chief Executive Officer Larry Ellison and Paul Allen, co-founder of Microsoft, to their Giving Pledge initiative.
他们已经为GivingPledge(由盖茨和巴菲特联合创办的主要面向富豪的慈善组织)签约了三十余位慈善家,包括甲骨文公司CEO拉里埃尔森和微软创始人之一的保罗艾伦。
They've signed up more than 30 philanthropists, including Oracle Corp. Chief Executive Officer Larry Ellison and Paul Allen, co-founder of Microsoft, to their Giving Pledge initiative.
应用推荐