抗寒优质苹果新品种-寒富,既有近似富士苹果的优良果实品质、又有明显超过国光苹果的树体抗寒性及适应环境能力。
Hanfu is a cold-resistant and high-quality apple variety, Its quality is similar to that of Fuji apple, and its cold resistant and adaptability obviously exceed that of Ralls apple.
苹果美国的应用程序也因为因为富士通已经拥有了这个名字而受到了阻碍。
Apple ran into a snag with its U.S. application for the name, too, because Fujitsu already owned it.
美国专利和商标局的文件显示,富士通已正式将iPad商标转让给苹果。
Fujitsu agreed to assign over all rights to the iPad name to Apple, according to US Patent and Trademark Office records.
今年二月底前,苹果将向商标管理局正式提交对富士通iPad商标申请的驳斥文书。
Apple has until the end of February to file its formal objection to Fujitsu's trademark.
在乔布期介绍iPad后的2个月,同时在其销售前的一周,富士通将商标交给了苹果。
Two months after Steve Jobs introduced the iPad, and a week before it went on sale, Fujitsu handed the trademark over to Apple.
富士康的工厂及其40万员工,为苹果、戴尔以及惠普生产数码产品。
The factories here, with about 400, 000 employees, make products for global companies like Apple, Dell and Hewlett-Packard.
富士康控告他们诽谤并请求法院冻结他们的个人资产,这一诉讼在苹果和惠普的要求下被解除。
Foxconn sued them personally for libel and secured a court order freezing their assets, backing off only at the behest of Apple and HP.
苹果公司称其会继续与富士康合作来完成项目,并将会从富士康的合作中吸取教训,以此应对其他供货商和生产部门。
The company said it would continue to work with Foxconn on implementing the programs and would take some lessons from its collaboration with Foxconn to other suppliers and facilities.
为苹果装配零件的富士康科技集团就坐落在广东。
The Foxconn Technology Group, which assembles products for Apple, operates factories in Guangdong.
这个说法使苹果管理层深为震撼,乃至发出了炒掉富士康的声音。
The allegations deeply shocked Apple's management, and there were calls for Foxconn to be fired.
有人估计,在这个国家销售的90%的苹果品种数只有11个,其中单“红富士”一个品种就占了将近一半。
According to one estimate, only 11 varieties make up 90 percent of all the apples sold in this country, and Red Delicious alone counts for nearly half of that.
在五种接受测试的苹果中,新品种得分的高居第一——甚至比在英国十分流行的红富士还高。
Out of the five apple types tasted, the new variety scored the highest - even better than the Pink Lady which is very popular in Britain.
也许是出于直觉,人们会从一大堆“红富士”苹果中寻找少数的没有碰伤的苹果,但是,那只是外表美。
Perhaps it’s instinctual to rummage through that pile of Red Delicious apples at the market looking for those few, unbruised perfect specimens. But beauty is only peel deep.
像富士康,为苹果电脑(AAPL-新闻-人)和丰田(TM - 新闻-人)生产大部分产品的电子产品制造商,今年薪金增长了20%。
Salaries rose 20% this year for companies like Foxconn, the electronics manufacturer that makes most of Apple ( AAPL - news- people)'s products, and at Toyota ( TM - news- people).
而过去,虽然广达是市面上具备整体铝材外壳制造技术的最大代工商,但苹果笔记本一直是交由包括华硕,富士康等公司在内的一些代工商一起代工。
Previous suppliers included companies such as ASUS or Foxconn, although Quanta is the primary producer of the aluminum-unibody housings featured in the majority of MacBook offerings.
VentureBeat等其他网站指出,富士康和其他合约制造商面临着巨大压力,需要遵守苹果公司关于其产品的保密协议。
Others, such as VentureBeat, pointed to the pressure that Foxcomm and other contract manufacturers face to adhere to Apple's secrecy over its products.
有一个男子,由于在富士康工作期间被金属压伤,导致他的右手永远像动物的爪子一样地弯曲着。他在富士康组装苹果便携电脑和iPad。
I spoke with a man whose right hand was permanently curled into a claw from being smashed in a metal press at Foxconn, where he worked assembling Apple laptops and iPads.
事实上,苹果公司也会用到其它公司的商标,例如在苹果之前之前思科公司就已经注册了iPhone,富士通也注册了iPad。
In fact, it has run into others' trademarks: Cisco made an iPhone before Apple ever did, and Fujitsu made an iPad.
苹果可能计划让富士康在一月完成iPad2制作,但是大批量的生产将会在完成系统的固件测试之后。
Apple supposedly planned to have Foxconn start cranking out iPad 2s in January, but has pushed back mass production while it finishes testing the system's firmware.
3年前苹果公司由于其与富士康的关系而卷入一起类似耐克的亚洲血汗工厂的丑闻。
Three years ago Apple was involved in a Nike style Asian sweatshops scandal over its relationship with Foxconn.
据《电子时报》(DigiTimes)报道,有业内人士称,苹果代工厂商富士康全力开工,以每天15万部的产量生产苹果iPhone5。
Contract manufacturer Foxconn Electronics is churning out Apple iPhone 5 units at the rate of 150, 000 a day, DigiTimes reports, citing "industry sources."
载于苹果中的果胶限制细胞对脂肪的吸收,加上这是一个自然的可溶性纤维,这始终是好的,所以下次你觉得所有都很适合自己时,就捉住一个看起来最好的苹果给自己(我们爱富士!)
(SWEET!) Plus it's a naturally soluble fiber, which is always good. So next time you feel all snacky, grab whichever apple looks best to you (we love Fujis!).
除了苹果以外,全球第一大和第三大的个人电脑制造商惠普和戴尔也开始调查富士康。
In addition to Apple, Hewlett-Packard and Dell, the world's largest and third-largest personal-computer makers, have begun investigations of Foxconn.
调查拍摄了富士康深圳、成都工厂50万工人的工作生活照,他们每年生产上百万的苹果产品。
The investigation gives a detailed picture of life for the 500,000 workers at the Shenzhen and Chengdu factories owned by Foxconn, which produces millions of Apple products each year.
而现在的情况是思科授权苹果使用iPhone商标,富士通转让了iPad商标给苹果。
Apple now shares “iPhone” with Cisco; it bought “iPad” from Fujitsu.
苹果公司首席执行官史蒂夫·乔布斯6月2日否认富士康是血汗工厂的说法,乔布斯说他的公司无条件支持供应商对死亡事件的处理方法。
Apple Chief Executive Officer Steve Jobs on June 2 denied Foxconn was a sweatshop, saying his company was "all over" the supplier to deal with the deaths.
在红富士苹果盆景的生产过程中,存在果锈发生严重的问题。
There were some very serious fruit peel rusts of Fuji apple miniascape in its production.
在红富士苹果盆景的生产过程中,存在果锈发生严重的问题。
There were some very serious fruit peel rusts of Fuji apple miniascape in its production.
应用推荐