但事情也不是绝对的,如果魔法师发现了宾克的魔法天赋,他就可以免于放逐,人家会给他一年的时间来还债。
But that was not quite accurate; if the Magician identified a talent for Bink, then he would not be exiled, and he would have a year available.
宾克不会魔法,但也许正因为如此,他是全村最结实强壮的小伙子。
Bink had no magic, but, perhaps for that reason, he was the huskiest boy in the village.
宾克把他扔进了他自己的毒气云中,迫使他立即收住魔法。
Bink had hurled him into his own gas cloud, forcing him to dissolve it very suddenly.
“他要收费的,一年劳役换一个魔法,”宾克反驳道“我只有一个月的时间。”
"But he charges a year's service for a single spell," Bink protested. "I have only a month."
“他要收费的,一年劳役换一个魔法,”宾克反驳道“我只有一个月的时间。”
"But he charges a year's service for a single spell," Bink protested. "I have only a month."
应用推荐