一个合理的假设是——难道一个家庭不应该避免去养老院,如果做不到,就会感到惭愧和内疚吗?
A reasonable assumption—don't families struggle to avoid nursing homes and suffer real guilt if they can't?
在巴西还没有实施家庭救济金之前,它唯一的大型社会福利就是养老金制度。
Before Brazil began Bolsa Familia, its only large social program was old-age pensions.
意大利的养老金只是在最近与生活费用挂钩,在法国,慷慨家庭的捐款用来帮助那些孩子较多的家庭度过难关。
Pensions in Italy only recently were linked to the cost of living. In France, generous family allowances help to protect those with children.
甚至,有些家庭仅能依靠祖父母的养老金维持生计。
In some cases, entire families are surviving on the pension of a grandparent.
然而家庭储蓄率也因为健康,教育和养老金的糟糕的公共供给而居高不下。
But household saving is also kept high by the poor public provision of health, education and pensions.
OECD在报告中将自杀率升高归因于“社会融合的弱化、家庭赡养老人这一传统的退化”,以及上述时期中多半处于快速增长状态的经济。
The OECD report attributes the rise to 'weakening social integration and erosion of the traditional family support base for the elderly, ' as well as a fast-changing economy over much of the period.
这一问题只有通过医院、养老院和家庭三方的共同努力才能解决。
There is no single answer: hospitals, nursing homes and family care will all play a role.
如果这些资助有助于改善家庭生活,就可能减少赡养老人的负担。
If taking on such expenses helped promote family life, it might reduce the burden on the state of looking after the old.
许多家庭会因为赡养老人的问题产生危机。
For many families, the discussion about who will take care of Mom and Dad comes on the heels of a crisis.
纽约大学的EdwardWolff指出,美国家庭拥有股票(包括共同基金和401k养老金计划)的比例从1983年的32%上升到2001年的51%。
Edward Wolff of New York University points out that the proportion of American households owning some stocks (including mutual funds and 401k pension plans) went up from 32% in 1983 to 51% in 2001.
全部算起来,我们通过了多于25个直接有利于老年人的议案,其中包括制定了更加严格的养老院标准,扩展了家庭医疗保健。
All told, more than twenty-five bills directly benefiting the elderly were passed, including tougher standards for nursing homes and an expansion of home health care.
意大利的养老金只是在最近与与生活费用挂钩,在法国,慷慨家庭的捐款用来帮助那些孩子较多的家庭度过难关。
Pensions sin Italy only recently were linked to the cost of living. In France, generous family allowances help to protect those with children.
同样可以想象到,将来由经济收入所驱使的对地面层公寓的分租,可能会成为一种颇有价值方式,使得家庭能生存于将来的经济萧条期,或可以补贴养老金。
Equally it is conceivable at some future time that the income generated subletting a ground floor flat could be a valuable way of surviving some future recession, or supplementing a pension.
然后,根据退休年龄、家庭状况和其他收入来调整基本保障额,计算出实际养老金。
To compute actual benefits, the PIA is adjusted by an amount depending on retirement age, family status, and other earnings.
附加成本是指维持农民工家庭生活所耗费的成本,主要包括赡养老人与抚养子女的费用,以及子女教育费用。
And appending cost refers to the cost of family-providing of migrant rural worker, mainly includes the expense for supporting the elders and kids, along with education expense.
由于中国欠缺社会福利体系,人们普遍认为年轻人应该供养老人。因此你和谁结婚事关整个家庭。
With no welfare system in China, the young are expected to provide for the old: whom you marry matters for your entire family.
单亲家庭的窘困状况仅次于失业者和考养老金过活的人。
The financial status of single parent families is only next to the unemployed and those living on old age pension.
家庭需要儿子来传宗接代,继承财产以及养老送终的职责。
Families wanted a son to bear the family name, to inherit property and to carry out funerary duties.
赡养老人是中国家庭的一个重要义务。
Supporting the old is seen as a major obligation of Chinese families.
本实 用新型结构简单,操作简易,适用于医院、养老院及家庭的各类病人。
The utility model has simple structure and operation and is suitable for various patients in hospital, resthomeand family.
于是爱柏林先生把家庭财产中的80%作为银行存款和固定养老金以避免“被市场侵吞”。
Eberlin, he now has almost 80% of his family's assets "protected from the market" in certificates of deposit and fixed annuities.
参加固定缴款计划且即将退休的家庭中位数仅有11.1万美元的养老金。
The median household approaching retirement in a defined-contribution scheme has a pot of just $111,000.
主要介绍一下家庭成员情况,有多少劳动力,有几人在读书,家庭收入支出情况,父母赡养老人情况。
I have a happy family . There are three people in my family. They are my father, my mother and me. My father's name is Dave . He is a doctor .
听一下一个中国银行业务员的报告(援引):她工作地脚打后脑勺,照看家庭,赡养老人,却没有给自己留下时间。
Listen to the Chinese banker quoted earlier in this report: she works her socks off, looks after her family, supports her ageing parents and has no time for herself.
听一下一个中国银行业务员的报告(援引):她工作地脚打后脑勺,照看家庭,赡养老人,却没有给自己留下时间。
Listen to the Chinese banker quoted earlier in this report: she works her socks off, looks after her family, supports her ageing parents and has no time for herself.
应用推荐