他们举办家宴,以示庆贺。
在所有的逾越节家宴都完成之后呢?
我必须早点离开,我要赴一个家宴。
如梅:别忘了跟比娜讲我们的那次家宴。
如梅:别忘了跟比娜讲我们的那次家宴。
初三、初四,人们开始在家宴请亲朋好友。
Third, fourth, people began to home fete relatives and friends.
目的探讨农村家宴的卫生状况和管理对策。
Objective To discuss hygienic status and management countermeasure of rural family feasts.
我们通常以丰盛的合家宴和鞭炮来庆祝新年。
We usually have the celebration with feasts and firecrackers.
一些饭店的家宴在逾越节最重要的第一晚举行。
Some restaurants' Seders are held on the first, most important, night of Passover.
哦,你邀请别人来家里来吃家宴,然后叫外卖给他们吃?
Oh, you invite them over for home cooking and give them takeout.
赫曼女士说:“我知道准备家宴并宴请大家需要多大的精力。
“I know how much goes into preparing for a Seder and entertaining, ” Ms. Herrmann said.
中国传统的春节家宴是海内外亿万华人一年中最重要的一顿饭。
The traditional family banquet is the year's most important meal for millions of Chinese at home and abroad.
在过去几年里,提供逾越节家宴的饭店全国已经增加到50家。
Over the past few years, the number of restaurants serving Passover meals has risen to more than 50 nationwide.
一次家宴上,他告诉我们说他为母亲以后的生活作好了安排。
At a family dinner he told us that he had provided well for Mother.
朋友们,家宴马上就要开始了。丹,我想告诉你我真的很抱歉。
My friends, it's time for the seder to begin. Dan, uh, I need you to know that I'm really sorry.
每个家庭的团圆饭都是一年中精心准备的最华丽和隆重的家宴。
Every family will make the dinner the most sumptuous and ceremonious one in the year.
北京湖畔之家宴会外卖提供塑料盘子、餐叉、勺和纸杯、纸巾。
Michael's provide plastic plate, fork, and spoon and paper cups.
目的了解江苏省农村自办家宴的规模、对食品卫生的认知和需求。
Objective To master scales, food hygiene knowledge and requirement of village familys feast in Jiangsu province.
皇家骨质瓷产品一直被国内外贵族们誉为一种尊贵华丽的家宴陶瓷。
Sclerotin of imperial family the China product is one kind of honourable gorgeous family feast ceramics always by home and abroad noblemen reputation.
无可奈何之际,他们去求教在科瑞家宴会上认识的牧师西威尔先生。
In despair they seek the advice of Mr. Sewell, a clergyman whom they had met at the Corey's dinner party.
想象一下你的家庭完成整个家宴没有必要跳了哈加达很容易全部完成!
Imagine your family completing an entire seder without skipping essential a haggadah that is easy to complete in its entirety!
饺子用面粉制成,佐以不同的馅料,是除夕家宴上一道必不可少的菜肴。
Made with flour and stuffed with different fillings, dumplings are usually eaten on the Eve.
这是卡米拉在今年4月与英国皇位继承人查尔斯王子完婚之后第一次参加皇家宴会。
It is the first time that Camilla has attended a royal banquet, having married Charles, the heir to the British throne, in April.
这是卡米拉在今年4月与英国皇位继承人查尔斯王子完婚之后第一次参加皇家宴会。
It is the first time that Camilla has attended a royal banquet, having married Charles, the heir to the British throne, in April.
应用推荐