我不能害怕疾病。
毫不奇怪,有家族性遗传病病史的成员,已经开始像害怕疾病本身一样害怕基因检查。
Not surprisingly, people from high-risk families have come to fear tests almost as much as the disease.
这种控制不但通过内疚、批判、责备、愤怒,还可以通过无能、害怕失去、不安和疾病来实施。
This control can be exercised through guilt, criticism, blame, anger, but also by impotence, fear of losing, discomfort and illness.
害怕被传染、缺乏有关结核病可能治愈的知识,以及社区不公开讨论这一疾病,这种种因素都起到助长这种恐惧心理的作用。
Fear of contagion, lack of knowledge that TB can be cured and the failure of communities to discuss the disease openly all play a role in fuelling this fear.
电影里的这些统计数据并不使我害怕,它们是我们掌握对这些毁灭性疾病的控制权的证据,尽管人们的看法非如此,这是一个好消息。
The statistics in the film do not scare me. They are evidence that we have control over these devastating illnesses, despite perceptions otherwise.
医学专家们害怕禽流感病毒会发生变异,从而成为一种可以在人与人之间轻易传播的疾病,并进而引发一场全球性的流感大爆发,最终导致数百万人死亡。
Experts fear the virus could mutate into a form that is easily transmissible between humans and spark an influenza pandemic, killing millions of people.
但是这种害怕被我在工作中和与朋友相处中的新认识抵消了。在其中,我能够坦率地承认我有疾病。
But this fear is counterbalanced by new realizations at work and with my friends, in which I am able to frankly avow that I have a disability.
我们是在恐惧这些先我们而去的人吗,我们是在害怕他们的疾病担心我们走的太近而会被传染吗?
Are we afraid of those who have come before us to pave the way, afraid that they carry some awful disease that if we get to close we might catch it?
世界上有太多我们害怕的事情——疾病,事故,年纪渐老,自然灾害——这些事情会合成了一股暗流,让我们一生都在担心害怕。
There are so many things we are afraid of - disease, accidents, old age, natural disasters - that we are almost used to having this undercurrent of dread in our lives.
它能将你从害怕、担忧、疾病和意外不幸中解脱出来。
It offers you freedom from fear, from worry, from sickness, from accident.
这种控制不但通过内疚、批判、责备、愤怒,还可以通过无能、害怕失去、不安和疾病来实施。
This control can be exercised through guilt , criticism, blame, anger, but also by impotence, fear of losing, discomfort and illness.
人们都害怕随时会有谁死于不知名的疾病。
People are afraid whenever someone dies from an unknown illness.
第一,不要害怕可怕的疾病。
我们不应该为了害怕治疗而隐瞒疾病。
举个例子,一些人如此的害怕得到某些严重的疾病,并且担心它的灾难结果,那么他们就会真切的把这些疾病带入到他们的身体中。
For example some people are so frightened of getting a serious illness and worry about it so much, that they actually bring it into their being.
人生中总要经历许多,生老病死是人生中必然的事,如果人真的不会消失,那么,面对疾病,面对死亡,又何需害怕呢?
In the life must experience many, the birth and death is in the life the inevitable matter, if the person really cannot vanish, then, facing disease, facing death, also what must be afraid?
尽管他们不至于完全相信精神疾病是无法医治的,或者认为所有患者的病都是妄想出来的,他们害怕的也许被是朋友或雇主有意回避。
Even if they know better than to believe that mental illnesses are untreatable, or that all sufferers are delusional, they may fear being shunned by friends or employers.
谁都不必害怕染上这种疾病。
口蹄疫是农民最害怕的动物疾病之一。
Foot-and-mouth disease is one of the animal diseases that farmers fear most.
医生和护士整日面对疾病而毫不害怕,也不像一般人那样对病痛感到极度煎熬。
Doctors and nurses go about at will among the sick without fear-and suffer as a rule far less from sickness than does the average man or woman.
医生和护士整日面对疾病而毫不害怕,也不像一般人那样对病痛感到极度煎熬。
Doctors and nurses go about at will among the sick without fear-and suffer as a rule far less from sickness than does the average man or woman.
应用推荐