医生们这十年的目标在于使死于宫颈癌的妇女人数减少一半。
Doctors aim to cut the number of women dying from cervical cancer by half this decade.
一名专门为英国国民医疗服务机构进行宫颈癌检查的医生安吉拉·瑞福尔说:“没必要匆匆忙忙。”
"There is no need to rush," said Angela Raffle, a specialist in cervical cancer screening with the National Health Service in Britain.
目的是分析复方沙棘籽油栓对宫颈糜烂的治疗效果。
The objective is to analyze the effect of compound hippophae rhamnoides seed oil and in the treatment of cervical erosion.
一些专家提出疑问,为什么在发达国家突然出现对宫颈癌的恐慌?
And why the sudden alarm in developed countries about cervical cancer, some experts ask.
宫颈癌是妇女第二大最常见的癌症,2005年大约有50万新发病例,并有25万例死亡。
Cancer of the cervix is the second most common cancer in women, with about 500 000 new cases and 250 000 deaths in 2005.
但自从2001年,一批高价疫苗进入市场后,打开了一个赚钱的新天地。预防宫颈癌的这两种疫苗是最新的高价疫苗。
But the two for cervical cancer are the latest in a wave of high-priced vaccines that have come to market since 2001, opening a lucrative new field.
许多已经通过的提案,像科罗拉多州,新泽西州,纽约州的那些,拨许多钱款用于HPV和宫颈癌教育或推广疫苗。
Many bills, like ones passed in Colorado, New Jersey and New York, allocate more money for HPV and cervical cancer education or to promote the vaccine.
她是在接种了HPV疫苗(预防宫颈癌的疫苗)之后不久死亡的。有人猜测,娜塔莉·莫顿是死于疫苗注射的严重副反应。
She died shortly after receiving the HPV vaccine against cervical cancer, and there was speculation that she had suffered a severe reaction to the jab.
戈登·布朗说,对她的去世,他感到“极为悲伤”。他赞扬古蒂的勇敢以及她引起人们关注宫颈癌的方式。
Gordon Brown said he was "deeply saddened" by her death and praised Goody's bravery and the way she raised awareness of cervical cancer.
增加静脉血栓形成,肺栓塞,心脏病,中风和宫颈癌的风险。
Increases the risk of deep vein thrombosis, pulmonary embolism, heart attack, stroke and cervical cancer.
对女性而言,患宫颈癌的风险随着吸烟的持续时间而提高。
For women, the risk of cervical cancer increases with the duration of smoking.
我们可以对宫颈癌或困扰妇女以后生活的许多慢性病风险采取措施。
We can do something about cervical cancer or risks for the many chronic diseases that plague women later in life.
当及早发现并根据最佳做法进行治疗时,乳腺癌、宫颈癌、口腔癌和结肠直肠癌等一些最常见类型癌症的治愈率较高。
Some of the most common cancer types, such as breast cancer, cervical cancer, oral cancer and colorectal cancer have higher cure rates when detected early and treated according to best practices.
其特有的番茄红素为一强有力的抗氧化物,可预防乳腺癌和宫颈癌。
You can’t beat ’em as a source of lycopene, a powerful antioxidant that mayhelp protect against cervical and breast cancers.
目前预防宫颈癌的最佳办法是通过定期的妇科筛检并在必要时治疗有关的癌前期病变。
Currently, the best way to prevent cervical cancer is through regular gynaecological screening and, when necessary, treatment of associated pre-cancerous lesions.
如果能早期发现,宫颈癌是有可能治愈的,而错过,病人就会死亡。
If you identify this cancer early, the patient will probably survive. Miss it, and she will die.
葛兰素史克公司的发言人珍妮弗·阿姆斯特朗在电子邮件里称,该公司也无与宫颈癌疫苗卉妍康无关的疫苗研究计划。
GlaxoSmithKline Plc (GSK) has "no plans" to study the company's competing vaccine Cervarix outside of cervical cancer, Jennifer Armstrong, a company spokeswoman, said in an E-mail.
宫颈癌就是个鲜明的例证,说明无法公平获取卫生保健服务意味着什么。
Cervical cancer provides a vivid example of what lack of equitable access to health services means.
约80%的宫颈癌病例以及更高的死亡率发生在低收入国家。
Around 80% of cervical cancers and an even higher proportion of deaths occur in low-income countries.
尼尔森博士通过对接受宫颈癌治疗的妇女电话咨询影响作用的研究,得出了这一可喜的结论。
Dr Nelson drew this welcome conclusion from a previous study that measured the impact of telephone counselling on women who had been treated for cervical cancer.
两年来,宫颈癌这个主要局限于贫穷国家的无名杀手现已成了西方国家的疾病。
In two years, cervical cancer has gone from obscure killer confined mostly to poor nations to the West's disease of the moment.
烟草的使用是造成大多数肺癌病例的原因,并且与许多其它癌症有关,如宫颈癌和肾癌。
Tobacco use is the cause of the majority of lung cancer cases and it has been linked to many other types of cancer, such as cervical and kidney cancer.
世界卫生组织说,宫颈癌是女性最常见的癌症。
Cervical cancer is the most common cancer in women, according to the World Health Organization.
目前近80%的宫颈癌病例以及更高的死亡率发生在低收入国家,那里几乎无法获得宫颈癌筛查和治疗。
Almost 80% of cases today and an even higher proportion of deaths from cervical cancer occur in low-income countries, where access to cervical cancer screening and treatment virtually does not exist.
在全球,宫颈癌是第二常见的妇女癌症。
Globally, cervical cancer is the second most common type of cancer among women.
政界人士被游说,被邀请参加一些招待会,用以说服他们制定预防全球杀手(宫颈癌)的法律。
Politicians have been lobbied and invited to receptions urging them to legislate against a global killer.
为了测试自己的想法,Feld博士观察了宫颈癌细胞。
为了测试自己的想法,Feld博士观察了宫颈癌细胞。
应用推荐