你最好照他说的做,否则他就不客气了。
你这样做对顾客太不客气了。
都是自己人,你别客气了。
洛克:噢,维多利亚,你真是太客气了。
“达什·伍德小姐,”威洛比大声说道,“你对我太不客气了。”
"Miss Dashwood," cried Willoughby, "you are now using me unkindly."
“谢谢你,先生。” 你真是太客气了。
假如有一天,我对你很客气了,那说明,我已经不再爱你了。
If one day, I to you very polite, that means, I have already no longer love you.
“你太客气了。”小白兔回答。
有时候客人们太客气了,不肯多吃,你只好亲自为他们添菜。
Sometimes guests were too polite to help themselves and you had to serve them with more food.
要是你破坏我们的好名声,我就要不客气了。
刘先生,你带我参观了你们的工厂,真是太客气了。我很喜欢跟你的厂长和生产第一线的工人交谈。
It was kind of you to show me round your factory, Mr. Liu. I enjoyed talking to your Site Manager, and to the shop-floor workers.
你来送我真是太客气了。
这么好看的花呀!你太客气了,非常感谢。我要马上把它插在水里。
Oh, what lovely flowers! You are very kind. Thank you so much. I will go and put them in some water right away.
不用谢我。这是我的荣幸。你太客气了。
Don't say thanks. It was my pleasure. You are much too polite.
你太客气了,祝你今天愉快!
杨先生,你特意来给我送行,真是太客气了。
你明天不把钱还给我,我就不客气了。
I pity you (ie I am threatening you) if you can't pay me the money by tomorrow.
朱莉雅:你太客气了。他们似乎都玩得很开心。
Julia: That's very kind of you. They all seemed to enjoy it.
谢谢你的称赞。你太客气了。
你太客气了,我们先去酒店吧。
不用谢,你太客气了。
用叉子。别打饱嗝儿,不然我要对你不客气了。
在英语的一些场合中说“哦!你太客气了!”或者“对不起”会显得有些尴尬,但在日本却非常顺理成章。
Saying "oh you shouldn't have" or "I'm sorry" in those situations in English would just seem awkward, but in Japanese it's perfectly natural.
你实在是太客气了,还写了一封感谢信给我。
真的吗?你太客气了!
李小姐,谢谢你邀请我吃饭。你真是太客气了。
Thank you for your invitation to dinner, Miss Li. It was very kind of you.
你太客气了,我很高兴能帮助你。
你太客气了,我很高兴能帮助你。
应用推荐