• 研究通过分析著名儿童文学小说《汤姆·索耶历险记》三个中文译本探索儿童文学翻译如何实现功能对等

    This study explores the realization of Functional Equivalence in the translation of Children's Literature, through a comparative analysis of three Chinese versions of the Adventures of Tom Sawyer.

    youdao

  • 本文试从句法性的角度出发,探讨基于象似性的翻译理论翻译手段翻译实现功能对等指导优化作用

    This thesis explores how a translation theory or method based on syntactic iconicity directs and optimizes the translation in order to produce functional equivalence in translation.

    youdao

  • 详细说明了如何实现词语层次句子层次进而语篇层次的功能对等

    He specifies how to realize functional equivalence at word level, sentence level and further at discourse level.

    youdao

  • 因此,翻译过程中,译者必须按照译语篇章组织原则组织译文实现翻译功能对等

    That is, to achieve functional equivalence, one should reproduce the meaning in line with the thematic structure of the TL without distorting the information structure of the SL.

    youdao

  • 尽管译者而言很难实现理想功能对等,但作为翻译标准,仍有其积极意义

    Functional equivalence, hardly gettable for a translator, is positively significant as a translation norm.

    youdao

  • 为了使译文听众获得良好效果需要进行调整,以便实现动态对等功能对等”,建立实质性沟通

    A number of adjustments must be made in order to achieve an ideal effect among the audience, so that substantive communication is realized through "dynamic equivalence" or "functional equivalence".

    youdao

  • 为了使译文听众获得良好效果需要进行调整,以便实现动态对等功能对等”,建立实质性沟通

    A number of adjustments must be made in order to achieve an ideal effect among the audience, so that substantive communication is realized through "dynamic equivalence" or "functional equivalence".

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定