英汉互译中由于文化差异而造成汉英词汇空缺的原因,主要有生态环境、宗教信仰以及文化价值观念等。
In English-Chinese translation the cultural difference can bring about Chinese-English lexical vacancy mostly because of the ecological environment, religious belief and cultural value and so on.
而另一方面,由于不同的历史,文化,习俗,宗教信仰等因素,英语中动物词汇的文化内涵并不完全与汉语中动物词汇的文化内涵相符合。
On the other hand, due to the different historical, cultural and religious factors, the connotations of animal words in English do not necessarily coincide with those in Chinese.
而另一方面,由于不同的历史,文化,习俗,宗教信仰等因素,英语中动物词汇的文化内涵并不完全与汉语中动物词汇的文化内涵相符合。
On the other hand, due to the different historical, cultural and religious factors, the connotations of animal words in English do not necessarily coincide with those in Chinese.
应用推荐