在使用汽油、电力和太阳能的混合动力汽车出现之前,汽油动力汽车已经销售了很多年。汽车公司现在正在生产完全由电力驱动的汽车。
Cars powered by gasoline were sold for many years before hybrid vehicles that use gasoline, electricity, and solar energy. Car companies are now making cars that are fully powered by electricity only.
福特和丰田之间没有任何共用部件,因为我们的混合动力总成设计得不一样,并使用完全不同的软件控制系统。
There are no interchangeable parts between Ford and Toyota vehicles, as our hybrid drive units are engineered differently and use completely unique software to manage the whole system.
与此同时,几乎每家汽车厂商都在着力开发新一代电动车,既有混合动力的,也有完全用蓄电池供电的。
Meanwhile, just about every automaker is working on a new generation of electric vehicles, including both hybrids and cars that operate entirely on electricity stored in batteries.
向混合动力以及电动汽车的发展趋势将会加速向软件的转移,其中电动汽车完全由电脑控制。
The trend toward hybrid and electric vehicles will only accelerate the software shift-electric cars are completely computer controlled.
工业分析人士预测到2020年约有10%的汽车要么完全是由电池驱动,要么就是采用插电式混合动力系统;在那之后,电动汽车的普及将会加速进行。
Industry forecasts suggest that by 2020 about 10% of new cars will be either entirely battery driven vehicles or plug-in hybrids, with accelerated growth thereafter.
与它的竞争者所设计出来的燃料电动混合车不同,尼桑LEAF叶子的运行动力完全来自于电池,这个电池充一次电能够推动汽车行驶100英里(约合160千米)。
Unlike the fuel-electric hybrids made by its competitors, Nissan’s Leaf runs solely on a battery that can power the car for up to 100 miles (160km) on a single charge.
插电式混合动力汽车比单纯汽油动力汽车的废气排放量更少,尤其是当他们使用电源运行时,完全不会产生废气。
Plug-in electric hybrids give off less exhaust than gas guzzlers. And when they're running on battery power, they generate no fumes at all.
不像混合动力车,电动迷你完全靠电池运行。
Unlike a hybrid, the Electric Mini runs entirely on batteries.
不像混合动力车,电动迷你完全靠电池运行。
Unlike a hybrid, the Electric Mini runs entirely on batteries.
应用推荐