2000年2月19日:安德鲁王子与前妻萨拉女公爵及女儿欧也妮公主、比阿特丽丝公主一起在伦敦之眼庆祝他40岁生日。
February 2000: Prince Andrew celebrates his 40th birthday on the London Eye with his ex-wife Sarah, Duchess of York, and daughters Eugenie and beatrice.
对于那些需要放松的暑假尤其如此.安德鲁·诺兰一位来自伦敦的30岁的律师已经计划在4月30日飞往洛杉矶.但是那些矛盾的旅行忠告使得他如此不安以至于不得不呆在原地.当谈到两个月以前就在计划的这次旅行时他说 "如果这些大型的国际机构无法确定去哪些地方旅行是安全的 我觉得还是取消为妙."
Andrew Nolan, 30, a lawyer living in London, had planned to fly to Los Angeles on April 30. But the conflicting travel advisories left him so uneasy that he decided to stay put.
伦敦商学院的安德鲁·斯科特(Andrew Scott)指出,英国的债务负担占国民生产总值(gnp)的比例由1918年的121%上升至1932年的191%,直到1960年才返回到1918年的水平。
Andrew Scott of the London Business School points out that Britain's debt burden rose from 121% of GNP in 1918 to 191% in 1932 and did not return to its 1918 level until 1960.
去年年底,伦敦奥利弗•威曼管理咨询公司的安德鲁•查德威克•琼斯(Andrew Chadwick-Jones),前往一家私募公司展业时,他像往常那样预期:约20分钟的长度,不友善的态度。
WHEN Andrew Chadwick-Jones, a management consultant with Oliver Wyman in London, went to pitch to a private-equity firm late last year, he expected the usual: about 20 minutes and a brisk attitude.
不一会儿,三个人(安德鲁舅舅也醒了)就跌跌撞撞地回到了伦敦的喧嚣、炎热和刺鼻气味中。
Next minute all three of them (Uncle Andrew now awake) came tumbling into the noise, heat, and hot smells of London.
戴维:安德鲁·利,一位非常优秀的伦敦剧院——老维克剧院的经理。
DAVID: Andrew Leigh, the manager of a wonderful old London theatre - the old Vic.
就这样,一月底,西莉亚和安德鲁到了伦敦,西莉亚还说服了莉莲·霍存思一道同行。
January, Celia and Andrew were in London, accompanied by Lilian Hawthorne whom Celia had persuaded to join them.
乔治·迈克尔本名乔治奥斯·吉里亚科斯·帕纳约托,出名前曾在伦敦地铁里演唱,后于1981年和安德鲁·瑞吉里组成威猛乐队。
Born Georgios Kyriacos Panayiotou, he once played music on the London underground train system before forming Wham! With Andrew Ridgeley in 1981.
然后,我们曾与伦敦经济学院有过联系,有三分之一的成员,如安德鲁e。克拉克,在同样广泛的分组内也做了早期(重要的)工作。
We then had a connection with the London School of Economics; a third member there, Andrew E. Clark, also did early (and important) work within the same broad grouping.
就这样,一月底,西莉亚和安德鲁到了伦敦,西莉亚还说服了莉莲·霍存思一道同行。
Thus, near the end of January, Celia and Andrew were in London, accompanied by Lilian Hawthorne whom Celia had persuaded to join them.
安德鲁·安斯沃思,62岁,住在伦敦南部,他认为戏服只是具有特殊的功能,而不是艺术作品,所以也不完全适用版权法。
Andrew Ainsworth, 62, of south London, successfully argued the costumes were functional not artistic works, and so not subject to full copyright laws.
安德鲁·伯奇(AndrewBurch)在总部位于伦敦的旅游管理公司Hillgate负责业务开发,他表示:“我估计有90%的商务旅行者驾车使用欧洲隧道。”
Andrew Burch, who is responsible for business development at London-based travel management company Hillgate says: "I would estimate 90 per cent of business travellers who take cars use Eurotunnel."
安德鲁·伯奇(AndrewBurch)在总部位于伦敦的旅游管理公司Hillgate负责业务开发,他表示:“我估计有90%的商务旅行者驾车使用欧洲隧道。”
Andrew Burch, who is responsible for business development at London-based travel management company Hillgate says: "I would estimate 90 per cent of business travellers who take cars use Eurotunnel."
应用推荐