• 最初耳曼1066年诺曼征服之后,大量法语词汇涌入(英语)。

    Originally, it was a Germanic language and then after the Norman Conquest in 1066, there was an enormous influx of French words.

    youdao

  • 十三世纪法语成为文学语言出现法语作品古斯传奇》,它是苏格兰现存最早凯尔特方言作品。

    In the thirteenth century, French flourished as a literary language, and produced the Roman DE Fergus, the earliest piece of non-Celtic vernacular literature to survived from Scotland.

    youdao

  • 另外,英语中普遍使用的一个法语单词roue现在法语中已经几乎为人知了,那它是否也应该计入呢?

    Or what of "roue", a "French" word common enough in English but now almost unknown in French?

    youdao

  • 书名叫做“暴风雨中的小岛”小岛名叫Isle Derniere,法语中的意思最后的小岛的意思,它是沿路易斯安那海岸分布的屏障作用的小岛中的一个

    The book is "island in a Storm." the island is Isle Derniere (in French, "last island"), one of the barrier islands that run along the Louisiana coast.

    youdao

  • 然而的个人简历中就会看起来很奇怪如果它是这样的:“技能精通法语文字处理思考。”

    Still, my résumé would look odd if it read, "Skills: proficient in French, word processing, thinking."

    youdao

  • 到了(17)世纪末,学术院里那些学究们为了许多重要事务,整天得不亦乐乎,其中就包括极力否定单词recruit的再次出现。 此时,以动词——recruiter——形式进入法语的。

    By the end of the century these intellectuals were busying themselves with such important matters as disapproving of the re-emergence of the word, now as a verbrecruiterinto the French language.

    youdao

  • 法语极其重要因为得到反馈最佳方式

    SpeakingFrench is extremely important, because it's the best way to get feedback.

    youdao

  • 商业界,“企业家另一个法语单词启动运行业务对其多涉及任何风险承担责任的

    In the business world, entrepreneur is another French word. It means a person who starts and operates a new business and has responsibility for any risks involved.

    youdao

  • 中世纪英语法语也不盎格鲁•撒克逊种语言结合后形成一个全然不同的语言。

    Middle English was neither French nor Anglo-Saxon; it was a completely different language combined of both.

    youdao

  • 还有“恶狗睡觉,切勿惊扰”(睡着的躺着),14世纪法语传入英语的,意思避开麻烦时就

    And the proverb Let sleeping dogs lie meaning don't cause trouble when it can be avoided, came into English from the French in the 14th century.

    youdao

  • 还有“恶狗睡觉,切勿惊扰”(睡着的躺着),14世纪法语传入英语的,意思避开麻烦时就

    And the proverb Let sleeping dogs lie meaning don't cause trouble when it can be avoided, came into English from the French in the 14th century.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定