克里斯是如此雄心勃勃,如此坚决地要把它做完。
生态学家克里斯蒂娜·波沙说:“对待这座岛的理念一直是,‘好的,消除威胁,让岛屿回归它原本的样子’。”
"Our philosophy with the island has always been, 'OK, remove the threats and let the island go back to what it was'," says ecologist Christina Boser.
来自英国的克里斯托弗·艾伦说:“我开始喜欢它的历史和文化。”故宫对游客越来越开放和友好。
Christopher Allen from Britain said, "I begin to love its history and culture." The Forbidden City is becoming more open and friendly to visitors.
“它创造了一张巨大的邀请函,就像是通往天空的阶梯。”克里斯托说。
"It's created a giant invitation, like a stairway to the sky," Christo said.
奥列芬特给了我们一个很好的例子,它展示了克里在最背的一天里显示出的所有不好的语言习惯。
Oliphant gives us a good sample of Kerry on a bad day, with all his unfortunate verbal habits on show.
亚里斯·多芬尼斯的剧作有时,也会包含在,你们所读的特定版本书中,像这本,它内含亚里斯·多芬尼斯的《云》,还有《苏格拉底自辩篇》和《克里托篇》。
Aristophanes' play sometimes is even included in certain editions of the book you're reading like this one it has the edition of Aristophanes' Clouds in it along with the Apology and Crito.
“我们听到你的消息,我们将努力实现它迅速和完全,”克里斯托弗回答。
"We hear your message and we will try to implement it quickly and totally," Christopher replied.
克里姆林宫把它和西方的关系视为一个零和游戏:如果它复兴了,美国就会衰落。
The Kremlin sees its relationship with the West as a zero-sum game: if it resurges, America will decline.
即便克里姆林宫看上去是支持它的,然而总是有可能突然性地提高牛奶税。
However supportive the Kremlin may seem, there is always a chance that it will suddenly raise taxes on milk.
魔戒是邪恶的黑暗君王索伦(克里斯多夫-李)所锻鍊出来的,只能在创造出它的末日山脉熔炉中被摧毁。
The One Ring can only be destroyed in the place it was forged by the evil dark Lord Sauron (Christopher Lee) -- the furnaces of Mount Doom.
但他们同样知道,告诉克里姆林宫它应该如何在国内和国外行为是徒劳的。
But they are also aware that lecturing the Kremlin about its behaviour at home or abroad is useless.
在油价不断上涨的背景下,美国入侵伊拉克,克里姆林宫处理尤科斯,这两件事同时发生改变了俄罗斯的方向,并继而改变了它和西方的关系。
America's invasion of Iraq, and the Kremlin's attack on Yukos against the background of a rising oil price, coincided to change Russia's direction and subsequently its relationship with the West.
克里姆林宫认为这是一种羞辱,它希望可以恢复FSB和英国相应部门的合作,这其实是改善两国关系的先决条件。
The Kremlin sees this as humiliating. It wants cooperation with the FSB to resume. And it has made this a precondition of better relations.
这个意义上,这实际上是“发现”,曾几何时,它早已存在于斯克里普斯海洋学研究所鱼类标本馆。
It was actually "discovered" long ago in the sense that museum specimens of the fish existed at Scripps Oceanographic Institute.
正如它已一再表明的,克里姆林宫已经做好充分准备,利用能源价格以及威胁切断能源供应来作为对其他国家施加压力的一种方式。
As it has shown repeatedly, the Kremlin is perfectly prepared to use energy prices, and the threat to cut off supplies, as a means of putting political pressure on other countries.
克里斯·加德纳:如果你有梦想,就要守护它。
淡水河谷想要在巴西以及更远点的几内亚科纳克里扩展它的铁矿石业务——公司的摇钱树。
Vale wants to expand its iron-ore business, a vast cash-generating machine, in Brazil and farther afield, in Guinea-Conakry.
克里斯廷·拜伦:说到免疫系统,它的确每天都在保护我们不被环境中的微生物侵害。
Christine Biron: the thing about the immune system, is really everyday it keeps us from succumbing to the microbes in our environment.
赫尔克里斯在森林里漫步时,看到前面地上有一个球挡住了路,他就一脚把它踢开了。
When Hercules was walking in the forest, he saw a ball lying on the ground. He kicked it because it blocked his way.
默多克是该网站的早期拥立者,它的创始人是克里斯德·沃尔夫和汤姆·安德森。
Mr. Murdoch was an early champion of the site and its founders, Chris DeWolfe and Tom Anderson.
默多克是该网站的早期拥立者,它的创始人是克里斯德·沃尔夫和汤姆·安德森。
Mr.Murdoch was an early champion of the site and its founders, Chris DeWolfe and Tom Anderson.
克里斯特尔并不认为,英语成为世界语言的原因是它易于学习。
Mr Crystal dismisses the idea that English has become the world's language because it is easy.
但是那种田园生活已经不复存在,并且克里斯托夫作出一个结论:农场已经失去了它的灵魂。
But that idyllic time is lost, all lost, and Kristof concluded that farms have lost their soul.
克里姆林宫(以及AAR集团)更希望将英石油拖进俄罗斯商界深处并且能够对它施加更多的影响,而不是想把达得利先生再次赶走。
Rather than wanting to chase Mr Dudley away again, the Kremlin (and AAR) are keen to draw BP deeper into Russian business and gain more influence over it.
克里斯托使美国保守主义脱胎换骨前,它一直留与世人(尤其东部人)刻板与保守的印象,它敌视知识分子,顽守孤立主义。
American conservatism, before he began to shake it up, was dour, backward-looking, anti-intellectual and isolationist, especially when viewed from the east coast.
甚至对于忒奥克里托斯,它的创始者来说,田园诗,也一直都是人工雕凿的。
The pastoral genre in fact even for Theocritus, its inventor, was always highly artificial.
麦克里女士说,这样做只会令人们讨厌,原因是它使人们进行重复劳动。
'What they're doing is a huge turn off because it sucks up a lot of time for people,' says Ms. McCreary.
万事达美国市场总裁克里斯·麦克·威尔顿解释它如何运作。
Chris McWilton, President of U.S. markets, MasterCard, explains how it works.
卡赞提角是刻赤半岛上的一个突出岬角,它界定了亚速海南岸和克里米亚半岛的东延。
Cape Kazantip is a prominent headland on the Kerch Peninsula, which defines the southern shore of the Sea of Azov and the east extension of the Crimean Peninsula.
卡赞提角是刻赤半岛上的一个突出岬角,它界定了亚速海南岸和克里米亚半岛的东延。
Cape Kazantip is a prominent headland on the Kerch Peninsula, which defines the southern shore of the Sea of Azov and the east extension of the Crimean Peninsula.
应用推荐