孔子学院开设的课程可以既在孔子学院,也可在合作的大学授课。
Those courses offered through Confucius Institutes may be taught at either the Confucius Institute or the partnering college or university.
这是麻省理工学院开设的技能课程,你必须掌握必备先修课程18.03,讲授接下来这些课程的教员都很清楚这份清单。
These are the skills courses at MIT with 18.03 as a prerequisite will expect you to have down cold, and the faculty teaching these next courses are aware of this list.
而两年制的MBA课程,如西班牙Iese商学院开设的MBA课程,却有时间坚持哈佛商学院(HarvardBusinessSchool)的模式,即每节课都围绕一个商业案例展开讨论。
Two-year MBAs, such as that at Iese Business School in Spain, thus have time to stick to the Harvard Business School model, where every class revolves around a discussion of a business case.
这些学院联合在一起,以扩大开设课程的范围。
The colleges grouped together to offer a wider range of courses.
半个多世纪前,麻省理工学院(MIT)开设了高级视觉研究中心(CAVS),探索科技在文化中扮演的角色。
More than half a century ago, the Massachusetts Institute of Technology (MIT) opened its Center for Advanced Visual Studies (CAVS) to explore the role of technology in culture.
开设国际分支学校的语言学院将收取特许经营费,但其中的大部分收入将留在国外。
Colleges that are opening international offshoots will charge franchise fees, but most of the income will remain abroad.
我高兴地看到,近10万英国人正在学习中文,英格兰1/6的中小学开设了汉语课程,英国54所大学开设了中文课程,其中7所大学设有中文专业,13所孔子学院和54间孔子课堂在英落地生根。
7 of those universities offer Mandarin as a major subject. Then there are 13 Confucius Institutes and 54 Confucius Classrooms that have been opened.
在伍斯特工学院我们开设了一门“信息处理的社会含义”的课程。
At Worcester Polytechnic Institute we have a course called Social Implications of Information Processing.
在开展合作项目的美国研究生院中,大约39%的学院与欧洲大学开设了硕士学位课程,18%的学院与欧洲学术机构开设博士课程。
About 39 per cent of US graduate schools with collaborative schemes have master's degree programmes with universities in Europe, while 18 per cent have doctoral programmes with European institutions.
我们开设了BBC新闻学院,培训我们的数千名记者,逐时逐日向他们教授这些原则,以及如何把它们用于新闻判断。
We launched a BBC College of Journalism which trains our several thousand journalists in these principles and how to apply them to their news judgements hour by hour, day by day.
这一中心是新大陆交响乐团的所在地。 这一乐团1987年由托马斯建立,是一所为年轻音乐人开设的管弦乐学院,之前一直在一个废弃的剧场中安家。
The centre is home to the New World Symphony (NWS), an orchestral academy for young musicians founded by Mr Thomas in 1987, which used to be housed in a disused theatre.
大多数的商学院都没有把销售作为一门单独的课程开设在MBA项目里。
Most business schools do not teach sales as a separate subject in MBA programmes.
奥菲斯已经在曼哈顿音乐学院和朱莉亚音乐学院开设学习班,学员们可以在第一时间了解到奥菲斯乐团花费多年克服的各种困难。
Orpheus has begun leading workshops at the Manhattan and Juilliard schools of music, and students are learning at first hand about some of the difficulties that Orpheus has taken years to overcome.
耶鲁商学院开设以综合班级协作授课为基础的课程,首开先河。但这是一种具有挑战性的模式,其他学校不可能仿效。
The Yale School of Management has pioneered a curriculum basedon the co-teaching of integrated classes, but this is a challenging model thatothers are unlikely to follow.
美国的许多著名大学和医学院,已经开设华文和针灸课程。
Chinese language and acupuncture are now taught in many leading US universities and medical schools.
梅拉妮在圣保罗学院,一家给糖尿病患儿开设的学校做志愿者,她还在一所小学为难民的孩子服务。
Melanie has volunteered at St. Paul’s College, a school for children and teens with disabilties, and at a primary school working with refugee children.
这门课程由美国罗德岛设计学院开设。 学习这门课程的学生,必须分析并考察现代与古典艺术家的道德元素。
This course is offered by The Rhode Island School of Design and those who are a part of it will have to analyze and scrutinize the moral elements of both modern and classical artists.
法国的欧洲工商管理学院已经在新加坡开设了自己的校区,在这个亚洲奇迹的中心钉了一颗钉子。
France's INSEAD has opened a campus in Singapore to put it at the heart of the Asian miracle.
甘恩表示,皇家学会5年前开始接洽帝国理工学院,讨论开设该项目,以作为推动研究员“更多地接触世界运行方式”这项运动的一部分。
The Royal Society approached Imperial five years ago about running the programme as part of a campaign to get research fellows to "engage more with the way the world works", says Prof Gann.
普林斯顿大学并没有开设,名为管理一家30人公司的课,或许商学院有这个需求吧。
There's not a class in Princeton called Running A Thirty-person Company, might wanna be in a business school for that.
很多学院和大学开始开设一些不那么循规蹈矩的课,这已成为某种趋势。
A trend among many colleges and universities is to offer courses that are slightly off the beaten track.
在所有12个问题构建中,哈斯商学院还将开设3门全新的基础课程,通过不施加权力去领导别人来发挥作用。
There will be three new core courses, out of 12: problem framing, exerting influence without formal authority, and leading people.
卡梅隆想要通过开设有州提供资金的学院来刺激这些浮华的学校提高标准。
Mr Cameron wants to prod posh schools to help raise standards by opening their own state-funded academies.
而这些色彩来源于不同国家的国旗,这些国家的语言作为第二外语(有别于土耳其语和英语)在该外语学院都有开设。
These are related to the flags of the various countries which language is taught at the University as the second foreign language after Turkish and English.
该学院是澳大利亚领先的视觉和表演艺术教育机构,开设的课程或培训的内容主要有六大领域:美术、舞蹈、戏剧、电影电视、音乐及制作。
It is a leading Australian visual and performing arts training institution, offers courses and training in six academic disciplines: fine art, dance, drama, film and television, music and production.
榜样学院针对青少年的教育问题,开设了适合每个年龄层的专属培训课程。
BangYang college aimed at the problem of young people education, creating appropriate for each age level exclusive training courses.
榜样学院针对青少年的教育问题,开设了适合每个年龄层的专属培训课程。
BangYang college aimed at the problem of young people education, creating appropriate for each age level exclusive training courses.
应用推荐