婴儿会讲些咯咯咕咕的婴儿语,而他们会以同样的婴儿语回应婴儿。
Babies speak baby languages like babble, and they respond to babies in the same baby language.
并非因为他们是法国人,而是因为他们的婴儿,婴儿会讲些咯咯咕咕的婴儿语,而他们会以同样的婴儿语对婴儿进行反应。
Not because they were French, but they had a baby and it would gaggle and coo and they would respond in similar terms.
这个婴儿尖叫着发出喔啊的声音,阿比盖尔则咿呀儿语。
The baby squealed and made cooing noises, while Abigail talked her baby talk.
这婴儿刚开始咿呀学语。
咿呀学语是人类婴儿学习说话的方式。
婴儿咿呀学语时发出的辅音字母就是他们在练习的过程,是他们摆好嘴巴和舌头形状发声的过程,也是他们听自己发音的过程。
The consonants in babble mean the baby is practicing, shaping different sounds by learning to maneuver the mouth and tongue, and listening to the results.
在控制人口方面,他一语中的的(即便有违常理)指出,降低婴儿死亡率对控制人口很重要。
On population control, he makes the good (if counter-intuitive) point that improvements in infant mortality are an important part of the solution.
如今,她含糊不清地给过往的陌生人讲故事,像个牙牙学语的婴儿一般。
Now, she tells strangers stories, babbling like an infant who has just discovered speech.
而早在婴儿咿呀学语之前,他们就已经开始学习自己母语的音调了。
But long before that first burble or coo, babies are learning the elements of language.
他们认为在婴儿时期学习手势语(或者叫“等值货币”)是很幸运的了。
Why, in Sign (or the local equivalent), assuming they were fortunate enough to have learned it in infancy.
研究还表明,根据婴儿在家庭里接触的每种语言(英语和西班牙语)的相对数量的不同,他们在儿童时期的词汇量也会受到影响。
The researchers also show that the relative amount of each language — English and Spanish — babies were exposed to affected their vocabulary as toddlers.
她还是一个牙牙学语的婴儿。
但是,就好比婴儿通过收听与模仿牙牙学语一样,语言学习者也需要通过听力练习加以提高。
Just as babies learn to produce language by hearing and parroting sounds, language learners need to practise listening in order to learn.
婴儿呀呀学语。
这婴儿牙牙学语。
而且,还要等好几个月,婴儿们自发的咿呀学语才开始反映出他们在学习的不同语言的特征。
And yet, it will be many months before their own vocalizations (babbling) begin to reflect the characteristics of the different languages they are learning.
研究者们还揭示说,在婴儿时期接触到的各种语言英语或西班牙语的数量,会影响到他们学步时期的词汇量。
Thee researches also show that the relative amount of each language - English and Spanish - babies were exposed to affected their vocabulary as toddlers.
研究者们还揭示说,在婴儿时期接触到的各种语言(英语或西班牙语)的数量,会影响到他们学步时期的词汇量。
The researchers also show that the relative amount of each language - English and Spanish - babies were exposed to affected their vocabulary as toddlers.
婴儿喜欢重复,首先可以鼓励他们模仿你的声音,让他们含糊不清地牙牙学语,模仿单词。
Babies love repetition, which initially encourages them to mimic your voice and babble sounds and mimic words.
这位母亲和世界上说克罗语的800人明白要保留这种语言,他们必须对婴儿说这种语言。
What this mother — and the 800 people who speak Koro in the world — understands [is] that, to preserve this language, they need to speak it to the babies.
电视或电台不能代替你的声音,因为它不会回应婴儿的牙牙学语。
A television or the radio can't take the place of your voice because it doesn't respond to coos and babbles.
我要打开心扉,倾听星星的微语和鸟儿的低鸣,倾听婴儿的呀呀学语和圣哲的微言大义;
I will listen to stars and birds, babes and sages, with an open heart.
不管婴儿听到过哪种语言,他们都能辨认出两个与印地语相关的语音类别,对英语的语音却不能辨别。
All infants distinguish between two sound categories that are relevant for Hindi but not English, regardless of which language they've heard.
当襁褓中的婴儿不停地啼笑,父母表现最多的是耐心,当我们伊伊呀学语,叫出第一声“爸爸”。
When in swaddling clothes' baby does not stop cries smiles, what the parents display are most is the patience, when our Iraq Iraq study language, calls first "daddy".
然而,来自单语家庭8个月的婴儿似乎失去了这种能力。
However, at eight months of age, the babies from the monolingual homes appeared to lose this ability.
就像婴儿咿呀学语一样,鸣鸟通过模仿它们的前辈学会发音。
Like babbling babies, songbirds learn to vocalize by mimicking their elders.
就像婴儿咿呀学语一样,鸣鸟通过模仿它们的前辈学会发音。
Like babbling babies, songbirds learn to vocalize by mimicking their elders.
应用推荐