我还不知道我叔叔是个妻管严。
我还不知道我叔叔是个妻管严。
好一副“妻管严”的可怜姿态。
我的叔叔是个妻管严。
这个“妻管严”的丈夫对他的妻子言听计从。
Eg: The henpecked husband carried out everything to his wife's letter.
他是个“妻管严”,家里事无巨细全由老婆说了算。
He is a hen-pecked husband and his wife wears the trousers on all the matters.
他是个妻管严。
约翰是个不折不扣的罹“妻管严”,总是受老婆的摆布。
John is such a typical hen peck that his wife has him wrapped around her finger.
婚后他们开始觉得说“我的甜心”也许会让他们象个妻管严。
They start thinking like saying "My sweet heart", after marriage may show them like "Hen Pecked".
他做任何事都要首先请示他老婆—他是个十足的“妻管严”。
He never does anything without asking his wife first-he's a completely hen-pecked husband.
“舍甫琴科回米兰?这不需要咨询转会专家的意见,你最好去问问他老婆。”(汗!娃娃的妻管严欧洲闻名!)
Shevchenko to Milan? There's no point asking transfer experts, you'd be better off asking his wife.
但警方在发现灌木丛边缘装有铁丝做成的栅栏后便对当事人的说法产生了怀疑。在这种情况下,那人只得承认“由于自己是个‘妻管严’,所以就顺口胡编了这个纯属虚构的故事。”
Police became suspicious after finding a wire fence behind the bushes and, Grimm said, the man then "admitted he had made it all up as a cover story because he was afraid of his wife".
但警方在发现灌木丛边缘装有铁丝做成的栅栏后便对当事人的说法产生了怀疑。在这种情况下,那人只得承认“由于自己是个‘妻管严’,所以就顺口胡编了这个纯属虚构的故事。”
Police became suspicious after finding a wire fence behind the bushes and, Grimm said, the man then "admitted he had made it all up as a cover story because he was afraid of his wife".
应用推荐