如何对这一常见的提问行为进行归属是本文着重探讨的问题。
This article focuses on how to categorize such common questioning behaviors and intends to carry out the discussion from the perspective of constitutive rules and regulative rules.
本文将从微观社会学和人类社会学的角度讨论如何对这一消费群体进行部落营销,部落营销与传统营销的差别,以及企业在营销过程中角色的变更。
From the angle of micro-sociology and anthro-sociology, this paper discusses how to do the tribal marketing to the special group, the differences between tribal marketing and conventional.
他们越早知道计算机如何思考、越早知道如何利用计算机生产他们想要的东西、越早知道自己有能力做到这一点,对他们的好处就越大。
The younger they learn how computers think, how to coax the machine into producing what they want, the earlier they learn that they have the power to do that, the better.
那么,如何理解这一点?我们联系了一些专利方面的专家以便对该判决有更好的理解。
So what to make of this? We checked in with a couple of patent experts to make more sense of the ruling.
但他没有对这一罕见事故如何发生做出解释。
But he offered no explanation of how the rare incident might have occurred.
在这一进程中,世行和国家对它们的目标和如何评价进展情况达成谅解,如果认为进展已经充分,则可为第二期项目提供资助。
Under this process, the Bank and the country reach an understanding about their goals and how to assess progress and if it is deemed adequate, funding can be provided for a second operation.
无论如何,是情绪那方面使得我慢下来,而把这一点揭示出来对我有极大的帮助。
After all, it was the emotional side of it that slowed me down, but bringing them out into the open helped me immensely.
下面的调用显示了如何对关系型DAS实现这一点。
The call below shows how this is done for the Relational DAS.
西班牙的一组物理学家目前对如何做到克服海森堡不确定性原理造成的限制而进行量子测量这一点进行了演示。
A group of physicists in Spain has shown how to make a quantum measurement that overcomes a limit related to Werner Heisenberg's uncertainty principle.
在此,你不一定非得接受这一模型就是对世界如何运转的描述。
Now, you don't have to accept this model as a picture of how the world works.
作为回答,提供商提供了一大堆的工具,它们可被视为对“如何进行治理”这一问题的回答。
In response, vendors offer a spectrum of tools that are supposed to answer the question of HOW 'to do governance'.
这一点对服务器如何查找KDC非常重要。
This is an important point regarding how the server locates KDCs.
在过去几年中,主流政客、退役军官和战略学家开始有着共同的目标,虽然对如何达成这一目标各持已见。
But in the past few years mainstream politicians, retired military leaders and academic strategists have begun to share the same goal, albeit with a very different idea of how to get there.
进化树上的这一部分对我们如何解释结构特征的分解和组合变得非常敏感,对当它们被发现时我们看待它们结构特征的小小改变变得非常敏感。
This part of the evolutionary tree is very sensitive to small changes in how we interpret the anatomy and the combination of anatomical features we see in these animals as they are discovered.
中方坚定奉行对苏友好政策,无论国际形势和苏丹国内形势如何变化,这一政策都不会改变。
China firmly upholds a friendly policy towards Sudan, which will never change despite the fluid international situation and domestic situation in Sudan.
所以,如果您的孩子挽起衣袖开始建造的话,那么他一定会享受这一过程,并且学会如何开发一个简单的程序以及对其加以测试。
So, if your child is inclined to rolling up her sleeves and building things, she'll enjoy putting together a cool robot and learn how to develop a simple program to test it out.
这一部分描述了所选的模式是如何帮助解决问题的(请参阅表1中的简要介绍),并对每种决定因素的解决方法进行了总结。
This section describes how the selected patterns helped solve the problems, outlined in Table 1, by summarizing how each of the forces was resolved.
问及他如何做到这一点,艾森豪·威尔说,他仅仅不想它而已,这容易被人理解成是对那些不能戒除烟瘾的人的一种轻蔑态度。
Asked how he did it, Eisenhower said that he just didn't think about it, and that it helped to develop a scornful attitude towards those who couldn't kick the habit.
在受到因辐射或其他毒剂而造成的基因损坏时,身体是如何保护自己的?西村在昨天的电话采访中说,对这一问题的现有理论受到了该发现的挑战。
The findings challenge existing theories about how the body tries to protect itself when it suffers genetic damage from radiation or other toxins, Nishimura said yesterday in a telephone interview.
我们应该集中于这一行,并自问一下该如何对左半部分排序。
We're gonna focus on this line in particular and ask ourselves how do you sort the left half.
这个旨在测试对食物的味觉和触觉如何在这一反应中起作用。
This tested how food smells and touching foods played into the reaction.
正是出于这一原因,我于去年请一个名人小组就如何在二十一世纪解决对和平与安全的威胁和挑战提出建议。
That is why, last year, I asked a small panel of distinguished men and women to make recommendations on ways of dealing with threats and challenges to peace and security in the twenty-first century.
对这一理念推崇备至的华盛顿智库掌门人南希•博德塞奥表示,捐助者必须学会信任当地人,相信他们知道如何利用援助款以达到最佳效果。
Nancy Birdsall, head of the think-tank and the keenest advocate of the idea, says donors must learn to trust that locals often know best how to deliver results.
对这一理念推崇备至的华盛顿智库掌门人南希•博德塞奥表示,捐助者必须学会信任当地人,相信他们知道如何利用援助款以达到最佳效果。
Nancy Birdsall, head of the think-tank and the keenest advocate of the idea, says donors must learn to trust that locals often know best how to deliver results.
应用推荐